Gênesis 5
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC
1 Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen Adams. Als Gott den Menschen schuf, gestaltete er ihn nach seinem Abbild.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Er schuf ihn als Mann und Frau. Dann segnete er sie und gab ihnen noch am Tag ihrer Erschaffung den Namen "Mensch".
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Als Adam 130 Jahre gelebt hatte, zeugte er einen Sohn namens Set, der ihm wie sein Ebenbild ähnlich war.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Nach der Geburt Sets lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 bis er im Alter von 930 Jahren starb.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Nach dessen Geburt lebte er noch 807 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 bis er im Alter von 912 Jahren starb.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Als Enosch 90 Jahre gelebt hatte, zeugte er Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Nach dessen Geburt lebte er noch 815 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 bis er im Alter von 905 Jahren starb.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Nach dessen Geburt lebte er noch 840 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 bis er im Alter von 910 Jahren starb.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, zeugte er Jered.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Nach dessen Geburt lebte er noch 830 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 bis er im Alter von 895 Jahren starb.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Nach dessen Geburt lebte er noch 800 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 bis er im Alter von 962 Jahren starb.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, zeugte er Metuschelach.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Nach dessen Geburt lebte er noch 300 Jahre mit Gott und zeugte weitere Söhne und Töchter,
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 bis er 365 Jahre alt war.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henoch hatte beständig mit Gott gelebt, und dann war er plötzlich nicht mehr da, weil Gott ihn weggenommen hatte.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Nach dessen Geburt lebte er noch 782 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 bis er im Alter von 969 Jahren starb.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, zeugte er einen Sohn,
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 den er Noah, Tröster, nannte, und sagte: "Der wird uns Trost verschaffen bei der harten Arbeit auf dem Ackerboden, den Jahwe verflucht hat."
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Nach Noahs Geburt lebte Lamech noch 595 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 bis er im Alter von 777 Jahren starb.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noah war 500 Jahre alt. Er zeugte Sem, Ham und Jafet.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.