Gênesis 5

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen Adams. Als Gott den Menschen schuf, gestaltete er ihn nach seinem Abbild.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Er schuf ihn als Mann und Frau. Dann segnete er sie und gab ihnen noch am Tag ihrer Erschaffung den Namen "Mensch".
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Als Adam 130 Jahre gelebt hatte, zeugte er einen Sohn namens Set, der ihm wie sein Ebenbild ähnlich war.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Nach der Geburt Sets lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 bis er im Alter von 930 Jahren starb.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Nach dessen Geburt lebte er noch 807 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 bis er im Alter von 912 Jahren starb.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Als Enosch 90 Jahre gelebt hatte, zeugte er Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Nach dessen Geburt lebte er noch 815 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 bis er im Alter von 905 Jahren starb.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Nach dessen Geburt lebte er noch 840 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 bis er im Alter von 910 Jahren starb.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, zeugte er Jered.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Nach dessen Geburt lebte er noch 830 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 bis er im Alter von 895 Jahren starb.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Nach dessen Geburt lebte er noch 800 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 bis er im Alter von 962 Jahren starb.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, zeugte er Metuschelach.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Nach dessen Geburt lebte er noch 300 Jahre mit Gott und zeugte weitere Söhne und Töchter,
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 bis er 365 Jahre alt war.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henoch hatte beständig mit Gott gelebt, und dann war er plötzlich nicht mehr da, weil Gott ihn weggenommen hatte.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Nach dessen Geburt lebte er noch 782 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 bis er im Alter von 969 Jahren starb.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, zeugte er einen Sohn,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 den er Noah, Tröster, nannte, und sagte: "Der wird uns Trost verschaffen bei der harten Arbeit auf dem Ackerboden, den Jahwe verflucht hat."
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Nach Noahs Geburt lebte Lamech noch 595 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 bis er im Alter von 777 Jahren starb.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noah war 500 Jahre alt. Er zeugte Sem, Ham und Jafet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.