Salmos 35
gaze (GAZE) vs NVI
1 ያ ዋቀዮ፣ ወረ አናን ሞርመኒን ሞርም፤
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 ጋቸናፊ ምአ ሎላ ቀበዹ፤
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 ወረ ነ አርአንት
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 ወር ሉቡኮ በርባደን፣
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 አከ ሀበቂ ቅሌንሳን ፉዸተሜ ሃተአን፤
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 ከራንሳኒ ዱከናኣፊ ሙጩጫታ ሃተኡ፤
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 እሳን ሰበቢ መሌ ክዮሳኒ ዾክሰኒ // ነ ዱረ ካአኒሩቲ፤
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 ኡቱ እን ህንቤክን በዲስን እሰት ሃዹፉ፤
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 ዮስ ሉቡንኮ፣ ዋቀዮት ገመድ፤
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 ለፌንኮ ሁንድ አከነ ሲን ጄዸ፦
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 ዹገ ባቶትን ሶባ ነት ከአን፤
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 እሳን ቆደ ዋን ጋሪ ዋን ሀማ ና ዴብሱ፤
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 አን ገሩ ዬሮ እሳን ዽበመንት፣ // ወያ ገዳ ነንኡፈዼ፤
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 አን አኩመ ዋን ምቹኮቲፍ ዮካን ኦቦሌሰኮቲፍ ገዱት፣
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 እሳን ገሩ ዬሮ አን ጉፈዼት ገመደኒ ወልት ቀበመን፤
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 እሳን አኩመ ወረ ዋቀት ህንቡሌት ሀምናን ነት ቆሰን፤
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 ያ ጎፍታ፣ አት ሀመ ዮሚት ጨልእስቴ እላልተ?
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 አን ወል ገኢ ጉዳ ኬሰት ስን ገለቴፈዸ፤
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 ወር አከሱማን ዲነ ነት ተአን ነት ህንገመድን፤
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 እሳን ነጋ ህንዱበተን፤
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 እሳንስ፣ “በገ! በገ! እጁመኬኛን እሰ አርግኔ”
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 ያ ዋቀዮ፣ አት ዋን ከነ አርግቴርተ፤ ህንጨልእስን።
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 ያ ዋቀኮፊ ጎፍታኮ፣ አት ምርገኮቲፍ፣
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 ያ ዋቀዮ ዋቀኮ፣
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 አከ እሳን፣ “በገ! አኩመ ኑ በርባኔ ተኤረ!” ጄዸን፣
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 ወር ዽጵነኮት ገመደን ሁንድኑ
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 ወር ቀጄሉመኮ ጃለተን፣
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 አረብንኮ ቀጄሉማኬ፣
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.