Salmos 35
gaze (GAZE) vs NAA
1 ያ ዋቀዮ፣ ወረ አናን ሞርመኒን ሞርም፤
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 ጋቸናፊ ምአ ሎላ ቀበዹ፤
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 ወረ ነ አርአንት
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 ወር ሉቡኮ በርባደን፣
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 አከ ሀበቂ ቅሌንሳን ፉዸተሜ ሃተአን፤
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 ከራንሳኒ ዱከናኣፊ ሙጩጫታ ሃተኡ፤
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 እሳን ሰበቢ መሌ ክዮሳኒ ዾክሰኒ // ነ ዱረ ካአኒሩቲ፤
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 ኡቱ እን ህንቤክን በዲስን እሰት ሃዹፉ፤
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 ዮስ ሉቡንኮ፣ ዋቀዮት ገመድ፤
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 ለፌንኮ ሁንድ አከነ ሲን ጄዸ፦
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 ዹገ ባቶትን ሶባ ነት ከአን፤
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 እሳን ቆደ ዋን ጋሪ ዋን ሀማ ና ዴብሱ፤
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 አን ገሩ ዬሮ እሳን ዽበመንት፣ // ወያ ገዳ ነንኡፈዼ፤
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 አን አኩመ ዋን ምቹኮቲፍ ዮካን ኦቦሌሰኮቲፍ ገዱት፣
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 እሳን ገሩ ዬሮ አን ጉፈዼት ገመደኒ ወልት ቀበመን፤
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 እሳን አኩመ ወረ ዋቀት ህንቡሌት ሀምናን ነት ቆሰን፤
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 ያ ጎፍታ፣ አት ሀመ ዮሚት ጨልእስቴ እላልተ?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 አን ወል ገኢ ጉዳ ኬሰት ስን ገለቴፈዸ፤
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 ወር አከሱማን ዲነ ነት ተአን ነት ህንገመድን፤
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 እሳን ነጋ ህንዱበተን፤
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 እሳንስ፣ “በገ! በገ! እጁመኬኛን እሰ አርግኔ”
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 ያ ዋቀዮ፣ አት ዋን ከነ አርግቴርተ፤ ህንጨልእስን።
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 ያ ዋቀኮፊ ጎፍታኮ፣ አት ምርገኮቲፍ፣
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 ያ ዋቀዮ ዋቀኮ፣
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 አከ እሳን፣ “በገ! አኩመ ኑ በርባኔ ተኤረ!” ጄዸን፣
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 ወር ዽጵነኮት ገመደን ሁንድኑ
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 ወር ቀጄሉመኮ ጃለተን፣
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 አረብንኮ ቀጄሉማኬ፣
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.