Salmos 22
gaze (GAZE) vs NVT
1 ያ ዋቀኮ፣ ያ ዋቀኮ፣ አት ማሊፍ ነ ዺፍቴ?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 ያ ዋቀኮ፣ አን ጉያ ጉያ ስትን እየዸ፤
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 አት ገሩ ቁልቁልቸ ቴሶረ ታኡዸ፤
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 አቦቲንኬኘ ስ አመነተን፤
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 እሳን ስት እየተን፤ ንፈይፈመንስ፤
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 አን ገሩ ራሞዸ መሌ ነመ ምት፤
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 ወር ነ አርገን ሁንድኑ ነት ኮልፉ፤
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 አከነስ ጄዹ፤ “እን ዋቀዮን አመነተ፤
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 አት ገሩ ገደሜሰ ኬሳ ነ ባፍቴ፤
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 አን ጋፈን ዸለዼ ጀልቀቤ ስረት ነንገተሜ፤
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 አት ነራ ህንፈጋትን፤
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 ኮሮሚን ባይኤን ነ መርሱ፤
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 እሳንስ አከ ሌንጨ ቤለኤ ኣዱ
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 አን አኩመ ብሻኒት ነንዸንገላፈሜ፤
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 ጀብንኮ አከ ቅራጪ ጎጌ፤
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 ሰሮትን ነ መርሰኒሩ፤
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 አን ለፌኮ ሁንደ ለካኡ ነንደንደአ፤
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 እሳን ወያኮ ህረተን፤
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 ያ ዋቀዮ፣ አት ገሩ ነራ ህንፈጋትን፤
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 ሉቡኮ ጎራዴ ጀላ፣
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 አፋን ሌንጫ ጀላ ነ ምልቅስ፤
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 መቃኬ ኦቦሎተኮት ነንለብሰ፤
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 እስን ወር ዋቀዮን ሶዳተን እሰ ጀጀዻ!
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 እን ዽጵነ ነመ ዽጰቴ ህንቱፈትኔ
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 ገለን አን ያኢ ጉዳረት ሲፍ ገልቹ ስ ብራ ዹፈ፤
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 ህዬዪን ኛተኒ ቁፉ፤
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 ሀንዳር ለፋ ሁንድኑ ንያደተ፤
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 ሞቱማን ከን ዋቀዮቲ፤
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 ሶሬዪን ለፋ ሁንድኑ ንኛቱ፤ ንዋቄፈቱስ፤
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 ዸሎትን ዹፉ እሰ ተጃጅለ፤
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 ሰበቢ እን ዋን ከነ ሆጄቴፍ፣
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.