Salmos 22

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ያ ዋቀኮ፣ ያ ዋቀኮ፣ አት ማሊፍ ነ ዺፍቴ?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 ያ ዋቀኮ፣ አን ጉያ ጉያ ስትን እየዸ፤
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 አት ገሩ ቁልቁልቸ ቴሶረ ታኡዸ፤
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 አቦቲንኬኘ ስ አመነተን፤
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 እሳን ስት እየተን፤ ንፈይፈመንስ፤
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 አን ገሩ ራሞዸ መሌ ነመ ምት፤
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 ወር ነ አርገን ሁንድኑ ነት ኮልፉ፤
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 አከነስ ጄዹ፤ “እን ዋቀዮን አመነተ፤
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 አት ገሩ ገደሜሰ ኬሳ ነ ባፍቴ፤
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 አን ጋፈን ዸለዼ ጀልቀቤ ስረት ነንገተሜ፤
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 አት ነራ ህንፈጋትን፤
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 ኮሮሚን ባይኤን ነ መርሱ፤
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 እሳንስ አከ ሌንጨ ቤለኤ ኣዱ
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 አን አኩመ ብሻኒት ነንዸንገላፈሜ፤
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 ጀብንኮ አከ ቅራጪ ጎጌ፤
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 ሰሮትን ነ መርሰኒሩ፤
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 አን ለፌኮ ሁንደ ለካኡ ነንደንደአ፤
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 እሳን ወያኮ ህረተን፤
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 ያ ዋቀዮ፣ አት ገሩ ነራ ህንፈጋትን፤
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 ሉቡኮ ጎራዴ ጀላ፣
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 አፋን ሌንጫ ጀላ ነ ምልቅስ፤
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 መቃኬ ኦቦሎተኮት ነንለብሰ፤
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 እስን ወር ዋቀዮን ሶዳተን እሰ ጀጀዻ!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 እን ዽጵነ ነመ ዽጰቴ ህንቱፈትኔ
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 ገለን አን ያኢ ጉዳረት ሲፍ ገልቹ ስ ብራ ዹፈ፤
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 ህዬዪን ኛተኒ ቁፉ፤
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 ሀንዳር ለፋ ሁንድኑ ንያደተ፤
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 ሞቱማን ከን ዋቀዮቲ፤
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 ሶሬዪን ለፋ ሁንድኑ ንኛቱ፤ ንዋቄፈቱስ፤
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 ዸሎትን ዹፉ እሰ ተጃጅለ፤
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 ሰበቢ እን ዋን ከነ ሆጄቴፍ፣
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.