Salmos 22
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ያ ዋቀኮ፣ ያ ዋቀኮ፣ አት ማሊፍ ነ ዺፍቴ?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 ያ ዋቀኮ፣ አን ጉያ ጉያ ስትን እየዸ፤
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 አት ገሩ ቁልቁልቸ ቴሶረ ታኡዸ፤
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 አቦቲንኬኘ ስ አመነተን፤
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 እሳን ስት እየተን፤ ንፈይፈመንስ፤
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 አን ገሩ ራሞዸ መሌ ነመ ምት፤
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 ወር ነ አርገን ሁንድኑ ነት ኮልፉ፤
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 አከነስ ጄዹ፤ “እን ዋቀዮን አመነተ፤
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 አት ገሩ ገደሜሰ ኬሳ ነ ባፍቴ፤
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 አን ጋፈን ዸለዼ ጀልቀቤ ስረት ነንገተሜ፤
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 አት ነራ ህንፈጋትን፤
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 ኮሮሚን ባይኤን ነ መርሱ፤
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 እሳንስ አከ ሌንጨ ቤለኤ ኣዱ
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 አን አኩመ ብሻኒት ነንዸንገላፈሜ፤
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 ጀብንኮ አከ ቅራጪ ጎጌ፤
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 ሰሮትን ነ መርሰኒሩ፤
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 አን ለፌኮ ሁንደ ለካኡ ነንደንደአ፤
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 እሳን ወያኮ ህረተን፤
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 ያ ዋቀዮ፣ አት ገሩ ነራ ህንፈጋትን፤
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 ሉቡኮ ጎራዴ ጀላ፣
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 አፋን ሌንጫ ጀላ ነ ምልቅስ፤
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 መቃኬ ኦቦሎተኮት ነንለብሰ፤
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 እስን ወር ዋቀዮን ሶዳተን እሰ ጀጀዻ!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 እን ዽጵነ ነመ ዽጰቴ ህንቱፈትኔ
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 ገለን አን ያኢ ጉዳረት ሲፍ ገልቹ ስ ብራ ዹፈ፤
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 ህዬዪን ኛተኒ ቁፉ፤
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 ሀንዳር ለፋ ሁንድኑ ንያደተ፤
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 ሞቱማን ከን ዋቀዮቲ፤
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 ሶሬዪን ለፋ ሁንድኑ ንኛቱ፤ ንዋቄፈቱስ፤
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 ዸሎትን ዹፉ እሰ ተጃጅለ፤
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 ሰበቢ እን ዋን ከነ ሆጄቴፍ፣
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.