Salmos 18
gaze (GAZE) vs NVT
1 ያ ዋቀዮ ጀብነኮ፣ አን ስን ጃለዸ።
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 ዋቀዮ ከታኮ፣ ደአትኖኮቲፊ ኦልቻኮት፤
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 አን ዋቀዮ ገለን እሳፍ መሉ ሰነ ነንዋመዸ፤
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 ፉኞን ዱኣ ነ ጠጤ፤
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 ፉኞን ሲኦል ነት መረሜ፤
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 አን ዽጵነኮ ኬሰት ዋቀዮን ነንዋመዼ፤
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 ለፍት ንሆለቴ፤ ንሶቾቴስ፤
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 ኣር ፉኛንሳቲ ኦል በኤ፤
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 እን ሰሚወን ተርሳሴ ገድ ቡኤ፤
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 እን ኪሩቤልን ያበቴ በርሴ፤
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 እን ዱከነ ሀጉጊሳ፣ ዱሜሰ ሰሚ ከን
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 እፈ ፉለሳ ኬሳስ ዱሜስ ዸጋ ጨቢቲፊ
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 ዋቀዮ ሰሚዻ ንቀቀዌሰኤ፤
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 እን ጥየሳ ደርበቴ ዲኖተ ብትኔሴ፤
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 ያ ዋቀዮ፣ ዼከምሰኬቲን፣
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 እን ኦል ጉባዻ ገድ ሂጠቴ ነ ቀቤ፤
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 እን ዲነኮ እሰ ጀባ ጀላ፣ አመጃጆተኮ
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 እሳን ጉያ ረክነኮት ነት ዹፈን፤
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 እን እዶ በልኣት ነ ባሴ፤
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉማኮቲት ና ኬኔረ፤
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 አን ከራ ዋቀዮ ኤጌራቲ፤
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 ሴርሳ ሁንድኑ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 አን ፉለሳ ዱረት ሙዳ ህንቀቡ ቱሬ፤
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉመኮት፣
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 አት ነመ አመነማት አመነሙማኬ አርግሲፍተ፤
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 ነመ ቁልቁሉት ቁልቁሉ ታተ፤
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 አት ወረ ገድ ኦፍ ቀበን ንኦልችተ፤
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 ያ ዋቀዮ አት እብሳኮ ጀቤስቴ ንእብስተ፤
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 አን ገርጋርሰኬቲን ሎልቶተ ዺበዼ ነንዴመ፤
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 ዋቀ ከነ ከራንሳ ሙዳ ህንቀቡ፤
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 ዋቀዮ መሌ ዋቅን ኤኙ?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 ከን ሁምነ ነ ህዸቺሱ፣
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 እን ሚለኮ አከ ሚለ ቦሮፋ ጎዸ፤
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 እን ሀርከኮ ወራናፍ ሌንጅሰ፤
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 አት ገርጋርሰኬ ከን ነመ ፈይሱ ጋቸነ ናፍ ጎተ፤
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 አከ ኮሜንኮ ህንሙጩጫኔፍ፣
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 አን ዲኖተኮ አርኤ ነንቀቀበዼ፤
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 አን አከ እሳን ዴብአኒ ከኡ ህንደንዴኜፍ እሳን ነንበርበዴሴ፤
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 አት ሎላፍ ሁምነ ነ ህዸቺፍቴ፤
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 አከ ዲኖትንኮ ዱግደ ዱበት ዴብአኒ በቀተን ጎቴርተ፤
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 እሳን ገርጋርሳፍ እየን፤ ገሩ ከን እሳን ኦልቹ ቶኮዩ ህንቱሬ፤
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 አንስ አኩመ አዋረ ቡቤን ፉዸቱት እሳን ነንዳኬ፤
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 አት ሎለ ነሞታ ጀላ ነ ባፍቴርተ፤
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 ነሞትን ኦርማ ነ ሶሶበተን፤
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 እሳን ሁንድ አብዲ ኩተተን፤
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 ዋቀዮ ጅራታዸ! ከታንኮ ሃኤብፈሙ!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 እን ዋቀ ሃሎ ና ባሱ፣
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 ዲኖተኮ ጀላስ ነ ባሰ።
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 ከናፉ ያ ዋቀዮ፣ አን ሰቦተ ግዱት ስን ሌልሰ፤
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 እን ሞአናወን ጉርጉዳ ሞቲሳቲፍ ንኬነ፤
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.