Salmos 18
gaze (GAZE) vs ARA
1 ያ ዋቀዮ ጀብነኮ፣ አን ስን ጃለዸ።
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 ዋቀዮ ከታኮ፣ ደአትኖኮቲፊ ኦልቻኮት፤
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 አን ዋቀዮ ገለን እሳፍ መሉ ሰነ ነንዋመዸ፤
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 ፉኞን ዱኣ ነ ጠጤ፤
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 ፉኞን ሲኦል ነት መረሜ፤
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 አን ዽጵነኮ ኬሰት ዋቀዮን ነንዋመዼ፤
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 ለፍት ንሆለቴ፤ ንሶቾቴስ፤
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 ኣር ፉኛንሳቲ ኦል በኤ፤
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 እን ሰሚወን ተርሳሴ ገድ ቡኤ፤
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 እን ኪሩቤልን ያበቴ በርሴ፤
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 እን ዱከነ ሀጉጊሳ፣ ዱሜሰ ሰሚ ከን
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 እፈ ፉለሳ ኬሳስ ዱሜስ ዸጋ ጨቢቲፊ
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 ዋቀዮ ሰሚዻ ንቀቀዌሰኤ፤
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 እን ጥየሳ ደርበቴ ዲኖተ ብትኔሴ፤
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 ያ ዋቀዮ፣ ዼከምሰኬቲን፣
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 እን ኦል ጉባዻ ገድ ሂጠቴ ነ ቀቤ፤
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 እን ዲነኮ እሰ ጀባ ጀላ፣ አመጃጆተኮ
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 እሳን ጉያ ረክነኮት ነት ዹፈን፤
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 እን እዶ በልኣት ነ ባሴ፤
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉማኮቲት ና ኬኔረ፤
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 አን ከራ ዋቀዮ ኤጌራቲ፤
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 ሴርሳ ሁንድኑ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 አን ፉለሳ ዱረት ሙዳ ህንቀቡ ቱሬ፤
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉመኮት፣
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 አት ነመ አመነማት አመነሙማኬ አርግሲፍተ፤
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 ነመ ቁልቁሉት ቁልቁሉ ታተ፤
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 አት ወረ ገድ ኦፍ ቀበን ንኦልችተ፤
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 ያ ዋቀዮ አት እብሳኮ ጀቤስቴ ንእብስተ፤
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 አን ገርጋርሰኬቲን ሎልቶተ ዺበዼ ነንዴመ፤
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 ዋቀ ከነ ከራንሳ ሙዳ ህንቀቡ፤
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 ዋቀዮ መሌ ዋቅን ኤኙ?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 ከን ሁምነ ነ ህዸቺሱ፣
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 እን ሚለኮ አከ ሚለ ቦሮፋ ጎዸ፤
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 እን ሀርከኮ ወራናፍ ሌንጅሰ፤
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 አት ገርጋርሰኬ ከን ነመ ፈይሱ ጋቸነ ናፍ ጎተ፤
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 አከ ኮሜንኮ ህንሙጩጫኔፍ፣
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 አን ዲኖተኮ አርኤ ነንቀቀበዼ፤
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 አን አከ እሳን ዴብአኒ ከኡ ህንደንዴኜፍ እሳን ነንበርበዴሴ፤
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 አት ሎላፍ ሁምነ ነ ህዸቺፍቴ፤
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 አከ ዲኖትንኮ ዱግደ ዱበት ዴብአኒ በቀተን ጎቴርተ፤
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 እሳን ገርጋርሳፍ እየን፤ ገሩ ከን እሳን ኦልቹ ቶኮዩ ህንቱሬ፤
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 አንስ አኩመ አዋረ ቡቤን ፉዸቱት እሳን ነንዳኬ፤
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 አት ሎለ ነሞታ ጀላ ነ ባፍቴርተ፤
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 ነሞትን ኦርማ ነ ሶሶበተን፤
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 እሳን ሁንድ አብዲ ኩተተን፤
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 ዋቀዮ ጅራታዸ! ከታንኮ ሃኤብፈሙ!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 እን ዋቀ ሃሎ ና ባሱ፣
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 ዲኖተኮ ጀላስ ነ ባሰ።
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 ከናፉ ያ ዋቀዮ፣ አን ሰቦተ ግዱት ስን ሌልሰ፤
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 እን ሞአናወን ጉርጉዳ ሞቲሳቲፍ ንኬነ፤
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.