Salmos 18
gaze (GAZE) vs ARC
1 ያ ዋቀዮ ጀብነኮ፣ አን ስን ጃለዸ።
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 ዋቀዮ ከታኮ፣ ደአትኖኮቲፊ ኦልቻኮት፤
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 አን ዋቀዮ ገለን እሳፍ መሉ ሰነ ነንዋመዸ፤
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 ፉኞን ዱኣ ነ ጠጤ፤
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 ፉኞን ሲኦል ነት መረሜ፤
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 አን ዽጵነኮ ኬሰት ዋቀዮን ነንዋመዼ፤
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 ለፍት ንሆለቴ፤ ንሶቾቴስ፤
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 ኣር ፉኛንሳቲ ኦል በኤ፤
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 እን ሰሚወን ተርሳሴ ገድ ቡኤ፤
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 እን ኪሩቤልን ያበቴ በርሴ፤
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 እን ዱከነ ሀጉጊሳ፣ ዱሜሰ ሰሚ ከን
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 እፈ ፉለሳ ኬሳስ ዱሜስ ዸጋ ጨቢቲፊ
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 ዋቀዮ ሰሚዻ ንቀቀዌሰኤ፤
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 እን ጥየሳ ደርበቴ ዲኖተ ብትኔሴ፤
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 ያ ዋቀዮ፣ ዼከምሰኬቲን፣
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 እን ኦል ጉባዻ ገድ ሂጠቴ ነ ቀቤ፤
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 እን ዲነኮ እሰ ጀባ ጀላ፣ አመጃጆተኮ
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 እሳን ጉያ ረክነኮት ነት ዹፈን፤
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 እን እዶ በልኣት ነ ባሴ፤
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉማኮቲት ና ኬኔረ፤
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 አን ከራ ዋቀዮ ኤጌራቲ፤
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 ሴርሳ ሁንድኑ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 አን ፉለሳ ዱረት ሙዳ ህንቀቡ ቱሬ፤
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉመኮት፣
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 አት ነመ አመነማት አመነሙማኬ አርግሲፍተ፤
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 ነመ ቁልቁሉት ቁልቁሉ ታተ፤
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 አት ወረ ገድ ኦፍ ቀበን ንኦልችተ፤
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 ያ ዋቀዮ አት እብሳኮ ጀቤስቴ ንእብስተ፤
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 አን ገርጋርሰኬቲን ሎልቶተ ዺበዼ ነንዴመ፤
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 ዋቀ ከነ ከራንሳ ሙዳ ህንቀቡ፤
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ዋቀዮ መሌ ዋቅን ኤኙ?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 ከን ሁምነ ነ ህዸቺሱ፣
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 እን ሚለኮ አከ ሚለ ቦሮፋ ጎዸ፤
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 እን ሀርከኮ ወራናፍ ሌንጅሰ፤
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 አት ገርጋርሰኬ ከን ነመ ፈይሱ ጋቸነ ናፍ ጎተ፤
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 አከ ኮሜንኮ ህንሙጩጫኔፍ፣
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 አን ዲኖተኮ አርኤ ነንቀቀበዼ፤
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 አን አከ እሳን ዴብአኒ ከኡ ህንደንዴኜፍ እሳን ነንበርበዴሴ፤
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 አት ሎላፍ ሁምነ ነ ህዸቺፍቴ፤
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 አከ ዲኖትንኮ ዱግደ ዱበት ዴብአኒ በቀተን ጎቴርተ፤
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 እሳን ገርጋርሳፍ እየን፤ ገሩ ከን እሳን ኦልቹ ቶኮዩ ህንቱሬ፤
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 አንስ አኩመ አዋረ ቡቤን ፉዸቱት እሳን ነንዳኬ፤
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 አት ሎለ ነሞታ ጀላ ነ ባፍቴርተ፤
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 ነሞትን ኦርማ ነ ሶሶበተን፤
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 እሳን ሁንድ አብዲ ኩተተን፤
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 ዋቀዮ ጅራታዸ! ከታንኮ ሃኤብፈሙ!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 እን ዋቀ ሃሎ ና ባሱ፣
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 ዲኖተኮ ጀላስ ነ ባሰ።
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 ከናፉ ያ ዋቀዮ፣ አን ሰቦተ ግዱት ስን ሌልሰ፤
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 እን ሞአናወን ጉርጉዳ ሞቲሳቲፍ ንኬነ፤
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.