Salmos 18
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ያ ዋቀዮ ጀብነኮ፣ አን ስን ጃለዸ።
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 ዋቀዮ ከታኮ፣ ደአትኖኮቲፊ ኦልቻኮት፤
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 አን ዋቀዮ ገለን እሳፍ መሉ ሰነ ነንዋመዸ፤
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 ፉኞን ዱኣ ነ ጠጤ፤
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 ፉኞን ሲኦል ነት መረሜ፤
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 አን ዽጵነኮ ኬሰት ዋቀዮን ነንዋመዼ፤
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 ለፍት ንሆለቴ፤ ንሶቾቴስ፤
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 ኣር ፉኛንሳቲ ኦል በኤ፤
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 እን ሰሚወን ተርሳሴ ገድ ቡኤ፤
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 እን ኪሩቤልን ያበቴ በርሴ፤
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 እን ዱከነ ሀጉጊሳ፣ ዱሜሰ ሰሚ ከን
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 እፈ ፉለሳ ኬሳስ ዱሜስ ዸጋ ጨቢቲፊ
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 ዋቀዮ ሰሚዻ ንቀቀዌሰኤ፤
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 እን ጥየሳ ደርበቴ ዲኖተ ብትኔሴ፤
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 ያ ዋቀዮ፣ ዼከምሰኬቲን፣
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 እን ኦል ጉባዻ ገድ ሂጠቴ ነ ቀቤ፤
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 እን ዲነኮ እሰ ጀባ ጀላ፣ አመጃጆተኮ
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 እሳን ጉያ ረክነኮት ነት ዹፈን፤
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 እን እዶ በልኣት ነ ባሴ፤
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉማኮቲት ና ኬኔረ፤
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 አን ከራ ዋቀዮ ኤጌራቲ፤
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 ሴርሳ ሁንድኑ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 አን ፉለሳ ዱረት ሙዳ ህንቀቡ ቱሬ፤
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉመኮት፣
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 አት ነመ አመነማት አመነሙማኬ አርግሲፍተ፤
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 ነመ ቁልቁሉት ቁልቁሉ ታተ፤
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 አት ወረ ገድ ኦፍ ቀበን ንኦልችተ፤
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 ያ ዋቀዮ አት እብሳኮ ጀቤስቴ ንእብስተ፤
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 አን ገርጋርሰኬቲን ሎልቶተ ዺበዼ ነንዴመ፤
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 ዋቀ ከነ ከራንሳ ሙዳ ህንቀቡ፤
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 ዋቀዮ መሌ ዋቅን ኤኙ?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 ከን ሁምነ ነ ህዸቺሱ፣
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 እን ሚለኮ አከ ሚለ ቦሮፋ ጎዸ፤
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 እን ሀርከኮ ወራናፍ ሌንጅሰ፤
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 አት ገርጋርሰኬ ከን ነመ ፈይሱ ጋቸነ ናፍ ጎተ፤
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 አከ ኮሜንኮ ህንሙጩጫኔፍ፣
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 አን ዲኖተኮ አርኤ ነንቀቀበዼ፤
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 አን አከ እሳን ዴብአኒ ከኡ ህንደንዴኜፍ እሳን ነንበርበዴሴ፤
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 አት ሎላፍ ሁምነ ነ ህዸቺፍቴ፤
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 አከ ዲኖትንኮ ዱግደ ዱበት ዴብአኒ በቀተን ጎቴርተ፤
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 እሳን ገርጋርሳፍ እየን፤ ገሩ ከን እሳን ኦልቹ ቶኮዩ ህንቱሬ፤
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 አንስ አኩመ አዋረ ቡቤን ፉዸቱት እሳን ነንዳኬ፤
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 አት ሎለ ነሞታ ጀላ ነ ባፍቴርተ፤
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 ነሞትን ኦርማ ነ ሶሶበተን፤
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 እሳን ሁንድ አብዲ ኩተተን፤
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 ዋቀዮ ጅራታዸ! ከታንኮ ሃኤብፈሙ!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 እን ዋቀ ሃሎ ና ባሱ፣
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 ዲኖተኮ ጀላስ ነ ባሰ።
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 ከናፉ ያ ዋቀዮ፣ አን ሰቦተ ግዱት ስን ሌልሰ፤
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 እን ሞአናወን ጉርጉዳ ሞቲሳቲፍ ንኬነ፤
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.