Salmos 18

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ያ ዋቀዮ ጀብነኮ፣ አን ስን ጃለዸ።
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 ዋቀዮ ከታኮ፣ ደአትኖኮቲፊ ኦልቻኮት፤
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 አን ዋቀዮ ገለን እሳፍ መሉ ሰነ ነንዋመዸ፤
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 ፉኞን ዱኣ ነ ጠጤ፤
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 ፉኞን ሲኦል ነት መረሜ፤
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 አን ዽጵነኮ ኬሰት ዋቀዮን ነንዋመዼ፤
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 ለፍት ንሆለቴ፤ ንሶቾቴስ፤
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 ኣር ፉኛንሳቲ ኦል በኤ፤
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 እን ሰሚወን ተርሳሴ ገድ ቡኤ፤
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 እን ኪሩቤልን ያበቴ በርሴ፤
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 እን ዱከነ ሀጉጊሳ፣ ዱሜሰ ሰሚ ከን
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 እፈ ፉለሳ ኬሳስ ዱሜስ ዸጋ ጨቢቲፊ
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 ዋቀዮ ሰሚዻ ንቀቀዌሰኤ፤
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 እን ጥየሳ ደርበቴ ዲኖተ ብትኔሴ፤
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 ያ ዋቀዮ፣ ዼከምሰኬቲን፣
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 እን ኦል ጉባዻ ገድ ሂጠቴ ነ ቀቤ፤
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 እን ዲነኮ እሰ ጀባ ጀላ፣ አመጃጆተኮ
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 እሳን ጉያ ረክነኮት ነት ዹፈን፤
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 እን እዶ በልኣት ነ ባሴ፤
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉማኮቲት ና ኬኔረ፤
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 አን ከራ ዋቀዮ ኤጌራቲ፤
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 ሴርሳ ሁንድኑ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 አን ፉለሳ ዱረት ሙዳ ህንቀቡ ቱሬ፤
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉመኮት፣
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 አት ነመ አመነማት አመነሙማኬ አርግሲፍተ፤
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 ነመ ቁልቁሉት ቁልቁሉ ታተ፤
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 አት ወረ ገድ ኦፍ ቀበን ንኦልችተ፤
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 ያ ዋቀዮ አት እብሳኮ ጀቤስቴ ንእብስተ፤
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 አን ገርጋርሰኬቲን ሎልቶተ ዺበዼ ነንዴመ፤
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 ዋቀ ከነ ከራንሳ ሙዳ ህንቀቡ፤
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 ዋቀዮ መሌ ዋቅን ኤኙ?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 ከን ሁምነ ነ ህዸቺሱ፣
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 እን ሚለኮ አከ ሚለ ቦሮፋ ጎዸ፤
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 እን ሀርከኮ ወራናፍ ሌንጅሰ፤
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 አት ገርጋርሰኬ ከን ነመ ፈይሱ ጋቸነ ናፍ ጎተ፤
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 አከ ኮሜንኮ ህንሙጩጫኔፍ፣
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 አን ዲኖተኮ አርኤ ነንቀቀበዼ፤
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 አን አከ እሳን ዴብአኒ ከኡ ህንደንዴኜፍ እሳን ነንበርበዴሴ፤
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 አት ሎላፍ ሁምነ ነ ህዸቺፍቴ፤
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 አከ ዲኖትንኮ ዱግደ ዱበት ዴብአኒ በቀተን ጎቴርተ፤
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 እሳን ገርጋርሳፍ እየን፤ ገሩ ከን እሳን ኦልቹ ቶኮዩ ህንቱሬ፤
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 አንስ አኩመ አዋረ ቡቤን ፉዸቱት እሳን ነንዳኬ፤
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 አት ሎለ ነሞታ ጀላ ነ ባፍቴርተ፤
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 ነሞትን ኦርማ ነ ሶሶበተን፤
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 እሳን ሁንድ አብዲ ኩተተን፤
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 ዋቀዮ ጅራታዸ! ከታንኮ ሃኤብፈሙ!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 እን ዋቀ ሃሎ ና ባሱ፣
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 ዲኖተኮ ጀላስ ነ ባሰ።
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 ከናፉ ያ ዋቀዮ፣ አን ሰቦተ ግዱት ስን ሌልሰ፤
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 እን ሞአናወን ጉርጉዳ ሞቲሳቲፍ ንኬነ፤
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.