Salmos 139

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ያ ዋቀዮ፣ አት ነ ቆርቴርተ፤
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 አት ዬሮ አን ገድ ታኡፊ ዬሮ አን ኦል ከኡ ንቤክተ፤
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 ዴሙኮፊ ጪሱኮ አዳን ባፍቴ ቤክተ፤
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 ያ ዋቀዮ፣ አከ ዱቢን ቶኮዩ አረበኮ ህንጅሬ፣
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 አት ዱራፊ ዱባን ነ መርስቴርተ፤
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 ቤኩምስ አከና አናፍ አከ መሌ ድንቂዸ፤
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 ሀፉረኬ ብራ አን ኤሰ ዸቁን ደንደአ?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 ዮ አን ሰሚወንት ኦል በኤ፣ አት አች ጅርተ፤
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 ዮ አን ቆቾ ገነማቲን
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 አችትስ ሀርክኬ ከራ ነ አርግሲሰ፤
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 ዮ አን፣ “ዹጉማን ዱከን ነ ዾክሰ፤
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 ዱከንዩ ሲፍ ዱከነ ህንተኡ፤
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 አት ነሙማኮ እሰ ኬሳ ኡምቴርታቲ፤
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 አን ሰበቢ ሃለ ሶዳችሳፊ ድንቅሲሳዻን ኡመሜፍ
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 ዬሮ አን እዶ ዾክሳት ኡመሜ፣
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 እጅኬ ዸግነኮ ከን ህንቶልፈምን አርጌ።
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 ያ ዋቅ፣ ያደኬ ሁበቹን አከም ኡልፋተ!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 ኡቱ አን እሳን ለካኤ ጅራዼ፣
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 ማሎ ያ ዋቅ፣ አት ኡቱ ሀሞተ ፍጤ!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 እሳን ያደ ሀማዻን ዋኤኬ ዱበቱ፤
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 ያ ዋቀዮ፣ አን ወረ ስ ጅበን ህንጅቡ?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 አን ሀመ ዹማት እሳን ጅቤረ፤
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 ያ ዋቅ፣ ነ ሰከተእ፤ ገራኮስ ቤክ፤
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 ዮ ከራን ሀምና ነ ኬሰ ጅራቴ ሜ እላል፤
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.