Salmos 139

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ያ ዋቀዮ፣ አት ነ ቆርቴርተ፤
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 አት ዬሮ አን ገድ ታኡፊ ዬሮ አን ኦል ከኡ ንቤክተ፤
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 ዴሙኮፊ ጪሱኮ አዳን ባፍቴ ቤክተ፤
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 ያ ዋቀዮ፣ አከ ዱቢን ቶኮዩ አረበኮ ህንጅሬ፣
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 አት ዱራፊ ዱባን ነ መርስቴርተ፤
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 ቤኩምስ አከና አናፍ አከ መሌ ድንቂዸ፤
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 ሀፉረኬ ብራ አን ኤሰ ዸቁን ደንደአ?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 ዮ አን ሰሚወንት ኦል በኤ፣ አት አች ጅርተ፤
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 ዮ አን ቆቾ ገነማቲን
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 አችትስ ሀርክኬ ከራ ነ አርግሲሰ፤
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 ዮ አን፣ “ዹጉማን ዱከን ነ ዾክሰ፤
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 ዱከንዩ ሲፍ ዱከነ ህንተኡ፤
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 አት ነሙማኮ እሰ ኬሳ ኡምቴርታቲ፤
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 አን ሰበቢ ሃለ ሶዳችሳፊ ድንቅሲሳዻን ኡመሜፍ
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 ዬሮ አን እዶ ዾክሳት ኡመሜ፣
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 እጅኬ ዸግነኮ ከን ህንቶልፈምን አርጌ።
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 ያ ዋቅ፣ ያደኬ ሁበቹን አከም ኡልፋተ!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 ኡቱ አን እሳን ለካኤ ጅራዼ፣
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 ማሎ ያ ዋቅ፣ አት ኡቱ ሀሞተ ፍጤ!
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 እሳን ያደ ሀማዻን ዋኤኬ ዱበቱ፤
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 ያ ዋቀዮ፣ አን ወረ ስ ጅበን ህንጅቡ?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 አን ሀመ ዹማት እሳን ጅቤረ፤
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 ያ ዋቅ፣ ነ ሰከተእ፤ ገራኮስ ቤክ፤
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 ዮ ከራን ሀምና ነ ኬሰ ጅራቴ ሜ እላል፤
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.