Provérbios 22
gaze (GAZE) vs ARA
1 መቃን ጋሪን በዻዹማ ጉዳ ጫላ ፍለተማዸ፤
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 ወን ሶሬሳፊ ህዬሰ ወል ፈኬሱ ከናዸ፦
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 ነምን ሁበታን በላ አርጌ ጀላ ዾከተ፤
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 ገድ ኦፍ ቀቢስኒፊ ዋቀዮን ሶዳቹን፣
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 ከራ ሀሞታረ ቆራቲፊ ክዮቱ ጅረ፤
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 ዳእመ ቶኮ ከራ እንረ ዴሙ ቀቡ በርሲስ፤
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 ሶሬስ ህዬሰ ቡልቸ፤
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 ነምን ሀምነ ፈጫሱ ረክነ ሃመተ፤
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 ነምን አርጃን ዋን ኛተሳ ህዬዪፍ ቆዱፍ
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 ቆስቱ ኦፍ ብራ አርእ፤ ሎል ንቀበናኣ፤
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 ነመ ቁልቁልነ ገራ ጃለቱፊ
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 እጅ ዋቀዮ ጥዬፈቴ ቤኩምሰ እላለ፤
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 ዽባኣን፣ “ሌንጭ አለ ጅረ!
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 አፋን ኤጅቱ ቦለ ገድ ፈጎዸ፤
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 ጎዉማን ያደ ዳእማ ኬሰት ህዸሜረ፤
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 ነምን ቀቤኘሳ ጉድፈቹፍ ጄዼ
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 ቀልቤፈዹቲ ዋን ነምን ኦጌስ ጄዹ ዸጌፈዹ፤
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 ዮ አት ቀልቢት ቀበቴ // ሁንዱመሳ ህዺኬረት ቆጴፈቴ
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 አከ አብዲንኬ ዋቀዮ ተኡፍ
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 አን ጄቸ ሶዶመ፣ ጄቸ ጎርሳቲፊ
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 ከነስ አን አከ አት ወረ ስ ኤርገኒፍ
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 አት ሰበቢ እን ህዬሰ ተኤፍ ጄቴ ህዬሰ ህንሳምን፤
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 ዋቀዮ ዱቢሳኒ ንእላላፍ፤
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 ነመ ደፌ ኣሩ ምቹ ህንጎዸትን፤
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 ዮ ከነ ጎቴ ከራሳ በረተ፤
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 ነመ ሀርከ ዸኤ ዋዳ ገሉ
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 ዮ አት ዋን ባፍቱ ዸብዴ፣
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 ዸጋ ዳሪ ዱሪ፣
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 ነመ ሆጂሳ ኬሰት ኦጉማ ቀቡ አርግቴ?
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.