Jó 33
gaze (GAZE) vs NVT
1 “ያ እዮብ አመ ገሩ አት ዱቢኮ ዸጌፈዹ፤
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 ኩኖ አን አፋንኮ ነንበነዸ፤
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 ዱቢንኮ ገራ ቀጄላ ኬሳ በአ፤
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 ሀፉረ ዋቃቱ ነ ኡሜ፤
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 ኤጋ ዮ ደንዴሴ ዴቢ ና ኬን፤
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 አን ፉለ ዋቃ ዱረት ነሙመ አከኬቲት፤
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 አት ነ ሶዳቴ ህንራፈምን፤
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 “ዹጉማን አት ኡቱመ አን ዸገኡ ዱበቴርተ፤
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 አት አከነ ጄተ፦ ‘አን ቁልቁሉዸ፤ ጩቡሌ ህንቀቡ፤
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 ዋቅን ገሩ በሌሳ ነረት አርጌረ፤
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 ሚለኮ ጉዴልቸ ግዱ ገልቼ ህዸ፤
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 “ገሩ አን ስት ነንህመ፤ ከነረት አት ቀጄላ ምት፤
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 አት ማሊፍ አከ ዋን እን
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 ነምን ሁበቹ ባቱዩ፣
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 እን ኡቱመ እሳን ስሬሳኒረ ጪሰኑ፣
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 ጉረሳኒት ንዱበተ፤
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 ጀልእነራ ነመ ዴብሱፍ፣
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 ሉቡሳ ቦለራ፣
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 “ነምን ቶኮ ዽጵነ ለፌሳ ኬሳ
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 ከናፉ ጅሬኝሳ ኛተ ጅበ፤
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 ፎንሳ ኛተሜ ዹመ፤
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 ሉቡንሳ ገረ ቦላት፣
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 ተኡስ ዮ ኩመ ኬሳ ኤርገማን ዋቀዮ ቶኮ
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 ዮ ነምቻፍ ገራ ላፌ ‘ቦለ ቡኡራ እሰ ኦልቼ፤
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 ዸግንሳ አኩመ ዸግነ ዳእማት ሃሮምፈመ፤
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 እን ዋቀ ንከዸተ፤ እሰ ብረትስ ፉዸተመ አርገተ፤
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 ኤርገሲስ ገረ ነሞታ ዹፌ አከነ ጄዸ፤
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 እን አከ እሼን ቦለ ህንቡኔፍ ሉቡኮ ፉሬረ፤
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 “ዋቅን ዋን ከነ ሁንደ
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 ከነስ አከ እፍን ጅሬኛ እሳፍ እፉፍ፣
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 “ያ እዮብ ቀልቤፈዹቲ ነ ዸጌፈዹ፤
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 ዮ ዋን ጄቱ ቶኮሌ ቀባቴ ዴቢ ና ኬን፤
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 ዮ አከስ ተኡ ባቴ ገሩ ነ ዸጌፈዹ፤
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.