Jó 33
gaze (GAZE) vs NAA
1 “ያ እዮብ አመ ገሩ አት ዱቢኮ ዸጌፈዹ፤
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 ኩኖ አን አፋንኮ ነንበነዸ፤
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 ዱቢንኮ ገራ ቀጄላ ኬሳ በአ፤
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 ሀፉረ ዋቃቱ ነ ኡሜ፤
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 ኤጋ ዮ ደንዴሴ ዴቢ ና ኬን፤
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 አን ፉለ ዋቃ ዱረት ነሙመ አከኬቲት፤
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 አት ነ ሶዳቴ ህንራፈምን፤
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 “ዹጉማን አት ኡቱመ አን ዸገኡ ዱበቴርተ፤
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 አት አከነ ጄተ፦ ‘አን ቁልቁሉዸ፤ ጩቡሌ ህንቀቡ፤
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 ዋቅን ገሩ በሌሳ ነረት አርጌረ፤
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 ሚለኮ ጉዴልቸ ግዱ ገልቼ ህዸ፤
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 “ገሩ አን ስት ነንህመ፤ ከነረት አት ቀጄላ ምት፤
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 አት ማሊፍ አከ ዋን እን
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 ነምን ሁበቹ ባቱዩ፣
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 እን ኡቱመ እሳን ስሬሳኒረ ጪሰኑ፣
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 ጉረሳኒት ንዱበተ፤
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 ጀልእነራ ነመ ዴብሱፍ፣
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 ሉቡሳ ቦለራ፣
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 “ነምን ቶኮ ዽጵነ ለፌሳ ኬሳ
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 ከናፉ ጅሬኝሳ ኛተ ጅበ፤
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 ፎንሳ ኛተሜ ዹመ፤
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 ሉቡንሳ ገረ ቦላት፣
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 ተኡስ ዮ ኩመ ኬሳ ኤርገማን ዋቀዮ ቶኮ
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 ዮ ነምቻፍ ገራ ላፌ ‘ቦለ ቡኡራ እሰ ኦልቼ፤
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 ዸግንሳ አኩመ ዸግነ ዳእማት ሃሮምፈመ፤
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 እን ዋቀ ንከዸተ፤ እሰ ብረትስ ፉዸተመ አርገተ፤
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 ኤርገሲስ ገረ ነሞታ ዹፌ አከነ ጄዸ፤
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 እን አከ እሼን ቦለ ህንቡኔፍ ሉቡኮ ፉሬረ፤
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 “ዋቅን ዋን ከነ ሁንደ
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 ከነስ አከ እፍን ጅሬኛ እሳፍ እፉፍ፣
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 “ያ እዮብ ቀልቤፈዹቲ ነ ዸጌፈዹ፤
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 ዮ ዋን ጄቱ ቶኮሌ ቀባቴ ዴቢ ና ኬን፤
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 ዮ አከስ ተኡ ባቴ ገሩ ነ ዸጌፈዹ፤
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.