Jó 24

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ሱን ማሊፍ ዬሮ ሙርቲ ህንሙርቴስኔ?
1 “Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 ነሞትን ዸጋ ዳሪ ንዺቡ፤
2 Há os que removem os marcos de divisa, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 እሳን ሀሬ እጆሌ አባ ህንቀብኔ ኦፈተኒ ዴሙ፤
3 Levam o jumento que pertence ao órfão, e, como penhor, ficam com o boi da viúva.
4 ረከታ ከራራ በሌሱ፤
4 Desviam do caminho os necessitados, e os pobres da terra todos têm de se esconder.”
5 ህዬዪን አኩመ ሀሬ ዲዳ ከን ገሞጂ ኬሳ
5 “Como jumentos selvagens no deserto, os pobres saem para o seu trabalho, à procura de alimento; em campo aberto encontram comida para eles e para os seus filhos.
6 እሳን ድሬረት ኦካ ወልት ቀበቱ፤
6 Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
7 ኡፈተ ዸበኒ ሀልከን ቁላ ቡሉ፤
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 እሳን ቦካ ቱሉቲን ቶርቶረኒሩ፤
8 São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
9 ሙጫን አባ ህንቀብኔ ሀርመራ ቡተሜረ፤
9 Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
10 እሳን ኡፈተ ዸበኒ ቁላ ዴሙ፤
10 Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
11 እሳን ዸጋ ግዱት ዘይቲ ኤጄርሳ ባሱ፤
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.
12 ኣዱን ወረ ዱኡት ጅረኒ መጋላ ኬሳ ንዸገአመ፤
12 Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.”
13 “ወር እፈት ፍንጭለን ከኔን ዳንዲሳ ህንቤክኔ
13 “Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 ዮሙ አዱን ዺቱ፣ ነምን ነመ አጄሱ ንከአ፤
14 O assassino se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 እጅ ኤጃን ድምምሰ ኤገተ፤
15 O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ‘Ninguém me verá’; e cobre o rosto.
16 ነሞትን ዱከነ ኬሰ መነ ጨብሰኒ ሴኑ፤
16 Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.
17 ሁንደሳኒቲፍ፣ ዱከን ጉዳን በሪሳኒት፤
17 Pois a manhã é para todos eles como sombra de morte, mas os terrores da noite lhes são familiares.”
18 “ተኡስ እሳን ሆመቸ ብሻን ጉባት፤
18 “Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; a porção deles na terra é maldita, e por isso já não andam pelo caminho das vinhas.
19 አኩመ ሆኢፊ ሆንጌን ጨቢ በቄ ጡጤ ፍጡ፣
19 A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.
20 ገደሜስ እሳን እራንፈተ፤
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão com gosto; nunca mais haverá lembrança deles. A injustiça será quebrada como uma árvore.
21 እሳን ዱበርቲ ዸብዱ ንሳሙ፤
21 Maltratam as estéreis, que não têm filhos, e não fazem o bem às viúvas.
22 ዋቅን ገሩ ሁምነሳቲን ጀጀቦተ አለት ሀርክሰ፤
22 Mas Deus, por sua força, prolonga os dias dos valentes; eles se veem em pé quando desesperavam da vida.
23 እን አከ እሳን ዋን ነጋን ጅራተን ሴአኒፍ እቱመ ዺሱ ደንደአ፤
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se apoiam; mas os olhos de Deus estão atentos aos caminhos deles.
24 እሳን ዬሮ ጥኖፍ መታ ኦል ቀበቱ፤ ኤርገሲሞ ንበዱ፤
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os demais; são cortados como as espigas do trigo.
25 “ዮ ኩን አከስ ተኡ ባቴ
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas palavras?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.