Jó 21

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 እዮብ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então Jó falou novamente:
2 “ዱቢኮ ቀልቤፈዻ ዸጌፈዻ፤
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 ዬሮ አን ዱበዹ ና ኦብሳ፤
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 “ዹጉማን ከን አን ኮመዹ ነማ?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 ነ እላላቲ ድንቅሲፈዻ፤ ሀርከኬሰንስ
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 አን ዮሙ ዋን ከነ ያዱ ነንሶዳዸ፤
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 ሀሞን ማሊፍ እት ፉፈኒ ሉቡን ጅራቱ?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 እጆሌንሳኒ ናኖሳኒት፣
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 መንሳኒ ነጋዸ፤ ዋን ሶዳቱሌ ህንቀቡ፤
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 ኮርምሳኒ ዸልቹ ህንደዸቡ፤
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 እሳን እጆሌሳኒ አኩመ ቡሻዬት ቦባሱ፤
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 ድቤፊ ክራራን ስርቡ፤
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 እሳን በረሳኒ በዻዹማዻን ፍጠቱ፤
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 ተኡሌ እሳን ዋቃን አከነ ጄዹ፤ ‘ኑ ዺስ!
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 አከ ኑ እሰ ተጃጅሉፍ ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ኤኙ?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 በዻዹማንሳኒ ገሩ እሳን ሀርከ ህንጅሩ፤
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 “ገሩ እብሳን ሀሞታ ዮምዩ ንዻማ?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 እሳን አኩመ ጭዲ ፉለ ቅሌንሳ ዱራት፤
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 እስን፣ ‘ዋቅን በሌሳ ነመ ቶኮ እልማንሳቲፍ ኩሰ’ ጄቱ።
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 እጅሳ በዲሰሳ ሃአርጉ፤
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 እን ዬሮ ጅእ እሳፍ ቆደሜ ዹሙት፣
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 “ነምን ቶኮዩ ዋቀ ቤኩምሰ በርሲሱ ደንደኣ?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 ነምን ቶኮ ኡቱመ እት ቶሌ ነጋን ጅራቱ፣
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 ኡቱመ ዸግንሳ ገበቴ ጅሩ፣ ኡቱመ ለፌንሳ
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 ነምን ብራሞ ኡቱ ገመቹ ቶኮሌ ህንአርግን፣
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 እሳን ብዮ ኬሰ ወል ብረ ጭጪሱ፤
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 “አን ያደኬሰኒፊ
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 እስን፣ ‘መን ነምቸ ጉዳ፣
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 እስን ነሞተ ከራ ዴመን ህንጋፈኔ?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 አከ ነምን ሀማን ጉያ በላ ኦልፈሙ፣
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 ነምን ፉሉመሳ ዱረ ዻበቴ ሆጂሳ እት ህሙ ኤኙ?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 እን ገረ አዋላት ጌፈመ፤
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 ብዮን ሱሉለ ኬሳ እሰት ምኣወ፤
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 “ዮስ እስን አከሚን ዋን ፋይዳ ህንቀብኔን // ነ ጀጀቤሱ ደንዴሱሬ?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.