Jó 21
gaze (GAZE) vs NVI
1 እዮብ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então Jó respondeu:
2 “ዱቢኮ ቀልቤፈዻ ዸጌፈዻ፤
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 ዬሮ አን ዱበዹ ና ኦብሳ፤
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 “ዹጉማን ከን አን ኮመዹ ነማ?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 ነ እላላቲ ድንቅሲፈዻ፤ ሀርከኬሰንስ
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 አን ዮሙ ዋን ከነ ያዱ ነንሶዳዸ፤
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 ሀሞን ማሊፍ እት ፉፈኒ ሉቡን ጅራቱ?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 እጆሌንሳኒ ናኖሳኒት፣
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 መንሳኒ ነጋዸ፤ ዋን ሶዳቱሌ ህንቀቡ፤
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 ኮርምሳኒ ዸልቹ ህንደዸቡ፤
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 እሳን እጆሌሳኒ አኩመ ቡሻዬት ቦባሱ፤
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 ድቤፊ ክራራን ስርቡ፤
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 እሳን በረሳኒ በዻዹማዻን ፍጠቱ፤
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 ተኡሌ እሳን ዋቃን አከነ ጄዹ፤ ‘ኑ ዺስ!
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 አከ ኑ እሰ ተጃጅሉፍ ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ኤኙ?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 በዻዹማንሳኒ ገሩ እሳን ሀርከ ህንጅሩ፤
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 “ገሩ እብሳን ሀሞታ ዮምዩ ንዻማ?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 እሳን አኩመ ጭዲ ፉለ ቅሌንሳ ዱራት፤
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 እስን፣ ‘ዋቅን በሌሳ ነመ ቶኮ እልማንሳቲፍ ኩሰ’ ጄቱ።
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 እጅሳ በዲሰሳ ሃአርጉ፤
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 እን ዬሮ ጅእ እሳፍ ቆደሜ ዹሙት፣
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 “ነምን ቶኮዩ ዋቀ ቤኩምሰ በርሲሱ ደንደኣ?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 ነምን ቶኮ ኡቱመ እት ቶሌ ነጋን ጅራቱ፣
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 ኡቱመ ዸግንሳ ገበቴ ጅሩ፣ ኡቱመ ለፌንሳ
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 ነምን ብራሞ ኡቱ ገመቹ ቶኮሌ ህንአርግን፣
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 እሳን ብዮ ኬሰ ወል ብረ ጭጪሱ፤
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 “አን ያደኬሰኒፊ
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 እስን፣ ‘መን ነምቸ ጉዳ፣
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 እስን ነሞተ ከራ ዴመን ህንጋፈኔ?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 አከ ነምን ሀማን ጉያ በላ ኦልፈሙ፣
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 ነምን ፉሉመሳ ዱረ ዻበቴ ሆጂሳ እት ህሙ ኤኙ?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 እን ገረ አዋላት ጌፈመ፤
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 ብዮን ሱሉለ ኬሳ እሰት ምኣወ፤
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 “ዮስ እስን አከሚን ዋን ፋይዳ ህንቀብኔን // ነ ጀጀቤሱ ደንዴሱሬ?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.