Jó 20
gaze (GAZE) vs NAA
1 ዞፋር ናእማትች አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 “ዋን አን አከ መሌ ጄቀሜፍ፣
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 አን ዼከምሰ ነ ቃኔሱ ዸገኣን ጅረ፤
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 “አት ኤርገ ነምን ለፈረ ካአሜ በረ ዱሪቲ ጀልቀቤ
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 ቡራቁን ጀልኦታ ዬሮ ገባባፍ ቱረ፤
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 ኦፍ ቱሉማንሳ ሰሚወን ገኤ
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 እን አኩመ አዋራ በረ በራን በደ፤
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 እን አኩመ አብጁ ፊጌ በደ፤ ዴብኤስ ህንአርገሙ፤
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 እጅሳ አርጌ ቱሬ ዴብኤ እሰ ህንአርጉ፤
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 እጆሌንሳ ህዬዪፍ ቤኛ ባሱ፤
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 ጀብን ደርገጉማ ከን ለፌሳ ኬሰ ጉቴ ሱን፣
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 “ሀምን አፋንሳ ኬሰት ምኣዌ
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 እን አፋኒ ባፈቴ ገቱ ጅቤ
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 ኛትንሳ ገራሳ ኬሰት ዸንገጋአ፤
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 እን ቀቤኘ ልቅምሴ ሰነ ንቱፈ፤
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 እን ሱሚ ቦፋ ጡጠ፤
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 እን ለገ ያኡ፣
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 እን ዋን እት ደዸቤ ኡቱ ህንኛትን ዴብሰ፤
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 እን ህዬዪ ሀጩጬ ሀርከ ዱዋ ሀምብሴራቲ፤
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 “ሀዊሳ ሀማ ሰነራ ቦቆና ህንአርገቱ፤
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 ወን እን ኛቱ ቶኮዩ ህንሀፉፍ፤
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 ኡቱመ እን ዋን ሁንደ ቀቡ ረክን እሰት ዹፈ፤
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 ዬሮ እን ገራሳ ጉተቱት፣
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 እን ምአ ሎላ ስቢላ በቀቱሌ፣
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 ዱግደሳ ኬሳ ጥየ፣
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 ዱከን ልምጢንስ ርጴ ቀቤኘሳ ኤገተ።
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 ሰሚወን በሌሳሳ ሳጥሉ፤
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 ጉያ ዼከምሰ ዋቃት ሎላን መነሳ፣
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 ጨራን ዋቅን ጩበሞታፍ ኬኑ፣
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.