Jó 20

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዞፋር ናእማትች አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 “ዋን አን አከ መሌ ጄቀሜፍ፣
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 አን ዼከምሰ ነ ቃኔሱ ዸገኣን ጅረ፤
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 “አት ኤርገ ነምን ለፈረ ካአሜ በረ ዱሪቲ ጀልቀቤ
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ቡራቁን ጀልኦታ ዬሮ ገባባፍ ቱረ፤
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 ኦፍ ቱሉማንሳ ሰሚወን ገኤ
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 እን አኩመ አዋራ በረ በራን በደ፤
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 እን አኩመ አብጁ ፊጌ በደ፤ ዴብኤስ ህንአርገሙ፤
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 እጅሳ አርጌ ቱሬ ዴብኤ እሰ ህንአርጉ፤
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 እጆሌንሳ ህዬዪፍ ቤኛ ባሱ፤
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 ጀብን ደርገጉማ ከን ለፌሳ ኬሰ ጉቴ ሱን፣
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 “ሀምን አፋንሳ ኬሰት ምኣዌ
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 እን አፋኒ ባፈቴ ገቱ ጅቤ
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 ኛትንሳ ገራሳ ኬሰት ዸንገጋአ፤
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 እን ቀቤኘ ልቅምሴ ሰነ ንቱፈ፤
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 እን ሱሚ ቦፋ ጡጠ፤
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 እን ለገ ያኡ፣
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 እን ዋን እት ደዸቤ ኡቱ ህንኛትን ዴብሰ፤
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 እን ህዬዪ ሀጩጬ ሀርከ ዱዋ ሀምብሴራቲ፤
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 “ሀዊሳ ሀማ ሰነራ ቦቆና ህንአርገቱ፤
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 ወን እን ኛቱ ቶኮዩ ህንሀፉፍ፤
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 ኡቱመ እን ዋን ሁንደ ቀቡ ረክን እሰት ዹፈ፤
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 ዬሮ እን ገራሳ ጉተቱት፣
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 እን ምአ ሎላ ስቢላ በቀቱሌ፣
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 ዱግደሳ ኬሳ ጥየ፣
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 ዱከን ልምጢንስ ርጴ ቀቤኘሳ ኤገተ።
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 ሰሚወን በሌሳሳ ሳጥሉ፤
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 ጉያ ዼከምሰ ዋቃት ሎላን መነሳ፣
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 ጨራን ዋቅን ጩበሞታፍ ኬኑ፣
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.