Jó 20

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዞፋር ናእማትች አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “ዋን አን አከ መሌ ጄቀሜፍ፣
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 አን ዼከምሰ ነ ቃኔሱ ዸገኣን ጅረ፤
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 “አት ኤርገ ነምን ለፈረ ካአሜ በረ ዱሪቲ ጀልቀቤ
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 ቡራቁን ጀልኦታ ዬሮ ገባባፍ ቱረ፤
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 ኦፍ ቱሉማንሳ ሰሚወን ገኤ
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 እን አኩመ አዋራ በረ በራን በደ፤
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 እን አኩመ አብጁ ፊጌ በደ፤ ዴብኤስ ህንአርገሙ፤
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 እጅሳ አርጌ ቱሬ ዴብኤ እሰ ህንአርጉ፤
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 እጆሌንሳ ህዬዪፍ ቤኛ ባሱ፤
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 ጀብን ደርገጉማ ከን ለፌሳ ኬሰ ጉቴ ሱን፣
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 “ሀምን አፋንሳ ኬሰት ምኣዌ
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 እን አፋኒ ባፈቴ ገቱ ጅቤ
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 ኛትንሳ ገራሳ ኬሰት ዸንገጋአ፤
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 እን ቀቤኘ ልቅምሴ ሰነ ንቱፈ፤
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 እን ሱሚ ቦፋ ጡጠ፤
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 እን ለገ ያኡ፣
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 እን ዋን እት ደዸቤ ኡቱ ህንኛትን ዴብሰ፤
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 እን ህዬዪ ሀጩጬ ሀርከ ዱዋ ሀምብሴራቲ፤
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 “ሀዊሳ ሀማ ሰነራ ቦቆና ህንአርገቱ፤
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 ወን እን ኛቱ ቶኮዩ ህንሀፉፍ፤
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 ኡቱመ እን ዋን ሁንደ ቀቡ ረክን እሰት ዹፈ፤
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 ዬሮ እን ገራሳ ጉተቱት፣
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 እን ምአ ሎላ ስቢላ በቀቱሌ፣
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 ዱግደሳ ኬሳ ጥየ፣
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 ዱከን ልምጢንስ ርጴ ቀቤኘሳ ኤገተ።
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 ሰሚወን በሌሳሳ ሳጥሉ፤
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 ጉያ ዼከምሰ ዋቃት ሎላን መነሳ፣
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 ጨራን ዋቅን ጩበሞታፍ ኬኑ፣
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.