Jó 20
gaze (GAZE) vs ARA
1 ዞፋር ናእማትች አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “ዋን አን አከ መሌ ጄቀሜፍ፣
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 አን ዼከምሰ ነ ቃኔሱ ዸገኣን ጅረ፤
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 “አት ኤርገ ነምን ለፈረ ካአሜ በረ ዱሪቲ ጀልቀቤ
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ቡራቁን ጀልኦታ ዬሮ ገባባፍ ቱረ፤
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 ኦፍ ቱሉማንሳ ሰሚወን ገኤ
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 እን አኩመ አዋራ በረ በራን በደ፤
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 እን አኩመ አብጁ ፊጌ በደ፤ ዴብኤስ ህንአርገሙ፤
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 እጅሳ አርጌ ቱሬ ዴብኤ እሰ ህንአርጉ፤
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 እጆሌንሳ ህዬዪፍ ቤኛ ባሱ፤
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 ጀብን ደርገጉማ ከን ለፌሳ ኬሰ ጉቴ ሱን፣
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 “ሀምን አፋንሳ ኬሰት ምኣዌ
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 እን አፋኒ ባፈቴ ገቱ ጅቤ
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 ኛትንሳ ገራሳ ኬሰት ዸንገጋአ፤
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 እን ቀቤኘ ልቅምሴ ሰነ ንቱፈ፤
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 እን ሱሚ ቦፋ ጡጠ፤
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 እን ለገ ያኡ፣
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 እን ዋን እት ደዸቤ ኡቱ ህንኛትን ዴብሰ፤
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 እን ህዬዪ ሀጩጬ ሀርከ ዱዋ ሀምብሴራቲ፤
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 “ሀዊሳ ሀማ ሰነራ ቦቆና ህንአርገቱ፤
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 ወን እን ኛቱ ቶኮዩ ህንሀፉፍ፤
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 ኡቱመ እን ዋን ሁንደ ቀቡ ረክን እሰት ዹፈ፤
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 ዬሮ እን ገራሳ ጉተቱት፣
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 እን ምአ ሎላ ስቢላ በቀቱሌ፣
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 ዱግደሳ ኬሳ ጥየ፣
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 ዱከን ልምጢንስ ርጴ ቀቤኘሳ ኤገተ።
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 ሰሚወን በሌሳሳ ሳጥሉ፤
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 ጉያ ዼከምሰ ዋቃት ሎላን መነሳ፣
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 ጨራን ዋቅን ጩበሞታፍ ኬኑ፣
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.