Jó 13

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ዋን ከነ ሁንደ እጅኮ አርጌረ፤
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 ዋን እስን ቤክተን አንስ ቤከ፤
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 አን ገሩ ዋቀ ዋን ሁንደ ደንደኡት ነንዱበዸ፤
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 እስን ገሩ ሶባን ነመ ፋልቱ፤
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 እስን ዮ ጨል ጄተን ማል ቀበ!
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 አመ ፈልሚኮ ዸገኣ፤
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 እስን ጀልእናን ዋቃፍ ዱበቱ?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 እሳፍ ንሎግዱ?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 ዮ እን እስን ቆሬ ወን ጋሪን እስንራ አርገማ?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 ዮ እስን ዾክሳዻን ሎጊ ሆጄተን፣
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 ሱራንሳ እስን ህንሶዳችሱ?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 ፈኬኝኬሰን ፈኬኘ ዳራት፤
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 “አከ አን ዱበዹፍ እስን ጨል ጄዻ፤
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 አን ማሊፍን ፎንኮ እልካንኮቲን፣
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 ዮ እን ነ አጄሴዩ አን እሰ ነንአብደዸ፤
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 ኩን ፈይነኮ ንተአ፤ ወር ዋቀት ህንቡሌ
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 ዱቢኮ ቀልቤፈዻ ዸጌፈዻ፤
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 ኩኖ አን ህመተኮ ቆጴፈዼረ፤
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 ነምን ነ ህመቱ ጅራ?
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 “ያ ዋቀዮ፣ አት ወንቶተ ከኔን ለማን ና ኬን መሌ
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 ሀርከኬ ነራ ፈጌስ፤
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 ኤርገሲ ነ ዋም፤ አንስ ነንኦዋዸ፤
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 አን በሌሳፊ ጩቡ ሀመምን ሆጄዼ?
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 አት ማሊፍ ፉለኬ ዾክፈቴ
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 ባለ ቅሌንስ ሀርጫሴ ንጭጭርታ?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 አት ዋን እቲን ነ ሀዼስቱ ነት በሬስታቲ፤
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 ሚለኮ ጅርመ ግዱ ገልችተ፤
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 “ነምንስ አኩመ ዋን ቦሶሴት፣
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.