Salmos 88

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yaa Waaqayyo, Waaqa na fayyiftu,
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Kadhannaan koo fuula kee duratti haa dhiʼaatu;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Lubbuun koo rakkinaan guutamteertii;
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Ani warra boolla keessa buʼanitti nan lakkaaʼame;
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Ani akka nama gorraʼamee awwaala keessa ciisuutti,
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Ati boolla gad fagoo keessa,
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Dheekkamsi kee ulfaatee narra ciiseera;
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Michoota koo narraa fageessiteerta;
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Iji koo gaddaan dadhabeera.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Ati dinqii kee warra duʼanitti ni argisiiftaa?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Jaalalli kee awwaala keessatti,
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Dinqiiwwan kee dukkana keessatti,
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Yaa Waaqayyo, ani garuu akka ati na gargaartuuf // gara keetti nan iyyadha;
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Yaa Waaqayyo, ati maaliif na gatta?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Ani ijoollummaa kootii jalqabee rakkadhee duʼuu gaʼeen ture;
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Dheekkamsi kee narra yaaʼe;
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Isaan guyyaa guutuu akkuma lolaa bishaanii na marsu;
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Michoota koo fi warra na jaallatan narraa fudhatteerta;
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.