Salmos 88
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA
1 Yaa Waaqayyo, Waaqa na fayyiftu,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Kadhannaan koo fuula kee duratti haa dhiʼaatu;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Lubbuun koo rakkinaan guutamteertii;
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Ani warra boolla keessa buʼanitti nan lakkaaʼame;
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Ani akka nama gorraʼamee awwaala keessa ciisuutti,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Ati boolla gad fagoo keessa,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Dheekkamsi kee ulfaatee narra ciiseera;
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Michoota koo narraa fageessiteerta;
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Iji koo gaddaan dadhabeera.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Ati dinqii kee warra duʼanitti ni argisiiftaa?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Jaalalli kee awwaala keessatti,
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Dinqiiwwan kee dukkana keessatti,
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Yaa Waaqayyo, ani garuu akka ati na gargaartuuf // gara keetti nan iyyadha;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Yaa Waaqayyo, ati maaliif na gatta?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Ani ijoollummaa kootii jalqabee rakkadhee duʼuu gaʼeen ture;
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Dheekkamsi kee narra yaaʼe;
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Isaan guyyaa guutuu akkuma lolaa bishaanii na marsu;
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Michoota koo fi warra na jaallatan narraa fudhatteerta;
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.