Salmos 78
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC
1 Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa;
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha;
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu;
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe;
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 kunis akka dhaloonni itti aanu beeku,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Yoos isaan Waaqa amanatu;
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Isaan akka abbootii isaanii,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan;
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Isaan kakuu Waaqaa hin eegne;
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Isaan hojii inni hojjete,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Inni fuula abbootii isaanii duratti,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse;
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Kattaa keessaa burqaa burqisiisee
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan;
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Akkana jedhanii Waaqa hamatan;
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe;
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare;
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 isaan Waaqa hin amananneetii;
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne;
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef;
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan;
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe;
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Innis akka isaan qubata isaanii keessatti
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Isaanis nyaatanii quufan;
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe;
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan;
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, // isaan isa barbaaddatan;
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan;
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre;
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Innis akka isaan nama duʼa hin oolle,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Isaan ammumaa amma Waaqa qoran;
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare;
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Muka wayinii isaanii cabbiidhaan,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Loon isaanii cabbiif,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Inni aarii isaatiif daandii qopheesse;
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Hangafoota Gibxi hunda,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase;
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Inni nagaadhaan isaan geggeesse; // kanaafuu isaan homaa hin sodaanne;
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Inni ormoota isaan duraa ariʼe;
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Isaan garuu Waaqa qoran;
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan;
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan;
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame;
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Humna isaa boojuutti,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Saba isaa dabarsee goraadeef kenne;
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe;
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman;
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise;
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Dunkaanota Yoosef ni tuffate;
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 inni garuu gosa Yihuudaa,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Inni Daawit garbicha isaa ni filate;
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 akka inni saba isaa Yaaqoobin,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse;
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.