Salmos 78

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa;
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha;
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu;
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe;
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 kunis akka dhaloonni itti aanu beeku,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Yoos isaan Waaqa amanatu;
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Isaan akka abbootii isaanii,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan;
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Isaan kakuu Waaqaa hin eegne;
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Isaan hojii inni hojjete,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Inni fuula abbootii isaanii duratti,
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse;
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Kattaa keessaa burqaa burqisiisee
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan;
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Akkana jedhanii Waaqa hamatan;
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe;
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare;
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 isaan Waaqa hin amananneetii;
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne;
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef;
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan;
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe;
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Innis akka isaan qubata isaanii keessatti
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Isaanis nyaatanii quufan;
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe;
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan;
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu,
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, // isaan isa barbaaddatan;
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan;
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre;
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef,
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Innis akka isaan nama duʼa hin oolle,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Isaan ammumaa amma Waaqa qoran;
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare;
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Muka wayinii isaanii cabbiidhaan,
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Loon isaanii cabbiif,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Inni aarii isaatiif daandii qopheesse;
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Hangafoota Gibxi hunda,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase;
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Inni nagaadhaan isaan geggeesse; // kanaafuu isaan homaa hin sodaanne;
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Inni ormoota isaan duraa ariʼe;
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Isaan garuu Waaqa qoran;
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan;
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan;
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame;
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Humna isaa boojuutti,
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Saba isaa dabarsee goraadeef kenne;
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe;
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman;
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise;
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Dunkaanota Yoosef ni tuffate;
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 inni garuu gosa Yihuudaa,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Inni Daawit garbicha isaa ni filate;
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 akka inni saba isaa Yaaqoobin,
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse;
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.