Salmos 78
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA
1 Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa;
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha;
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu;
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe;
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 kunis akka dhaloonni itti aanu beeku,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 Yoos isaan Waaqa amanatu;
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Isaan akka abbootii isaanii,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan;
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 Isaan kakuu Waaqaa hin eegne;
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Isaan hojii inni hojjete,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 Inni fuula abbootii isaanii duratti,
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse;
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 Kattaa keessaa burqaa burqisiisee
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan;
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Akkana jedhanii Waaqa hamatan;
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe;
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare;
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 isaan Waaqa hin amananneetii;
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne;
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef;
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan;
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe;
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 Innis akka isaan qubata isaanii keessatti
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Isaanis nyaatanii quufan;
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin,
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe;
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan;
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu,
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, // isaan isa barbaaddatan;
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan;
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre;
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 Innis akka isaan nama duʼa hin oolle,
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Isaan ammumaa amma Waaqa qoran;
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa,
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare;
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif,
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Muka wayinii isaanii cabbiidhaan,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Loon isaanii cabbiif,
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Inni aarii isaatiif daandii qopheesse;
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 Hangafoota Gibxi hunda,
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase;
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Inni nagaadhaan isaan geggeesse; // kanaafuu isaan homaa hin sodaanne;
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti,
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 Inni ormoota isaan duraa ariʼe;
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Isaan garuu Waaqa qoran;
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan;
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan;
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame;
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 Humna isaa boojuutti,
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Saba isaa dabarsee goraadeef kenne;
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe;
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman;
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise;
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Dunkaanota Yoosef ni tuffate;
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 inni garuu gosa Yihuudaa,
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 Inni Daawit garbicha isaa ni filate;
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 akka inni saba isaa Yaaqoobin,
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse;
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.