Salmos 78

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa;
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha;
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu;
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe;
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 kunis akka dhaloonni itti aanu beeku,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Yoos isaan Waaqa amanatu;
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Isaan akka abbootii isaanii,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan;
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Isaan kakuu Waaqaa hin eegne;
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Isaan hojii inni hojjete,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Inni fuula abbootii isaanii duratti,
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse;
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Kattaa keessaa burqaa burqisiisee
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan;
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Akkana jedhanii Waaqa hamatan;
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe;
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare;
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 isaan Waaqa hin amananneetii;
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne;
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef;
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan;
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe;
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Innis akka isaan qubata isaanii keessatti
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Isaanis nyaatanii quufan;
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe;
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan;
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, // isaan isa barbaaddatan;
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan;
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre;
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Innis akka isaan nama duʼa hin oolle,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Isaan ammumaa amma Waaqa qoran;
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare;
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Muka wayinii isaanii cabbiidhaan,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Loon isaanii cabbiif,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Inni aarii isaatiif daandii qopheesse;
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Hangafoota Gibxi hunda,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase;
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Inni nagaadhaan isaan geggeesse; // kanaafuu isaan homaa hin sodaanne;
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Inni ormoota isaan duraa ariʼe;
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Isaan garuu Waaqa qoran;
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan;
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan;
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame;
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Humna isaa boojuutti,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Saba isaa dabarsee goraadeef kenne;
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe;
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman;
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise;
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Dunkaanota Yoosef ni tuffate;
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 inni garuu gosa Yihuudaa,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Inni Daawit garbicha isaa ni filate;
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 akka inni saba isaa Yaaqoobin,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse;
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.