Salmos 78
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC
1 Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa;
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha;
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe;
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 kunis akka dhaloonni itti aanu beeku,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Yoos isaan Waaqa amanatu;
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Isaan akka abbootii isaanii,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan;
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Isaan kakuu Waaqaa hin eegne;
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Isaan hojii inni hojjete,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Inni fuula abbootii isaanii duratti,
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse;
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Kattaa keessaa burqaa burqisiisee
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan;
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Akkana jedhanii Waaqa hamatan;
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe;
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare;
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 isaan Waaqa hin amananneetii;
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne;
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef;
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe;
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Innis akka isaan qubata isaanii keessatti
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Isaanis nyaatanii quufan;
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe;
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan;
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu,
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, // isaan isa barbaaddatan;
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan;
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre;
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef,
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Innis akka isaan nama duʼa hin oolle,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Isaan ammumaa amma Waaqa qoran;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare;
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu,
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif,
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Muka wayinii isaanii cabbiidhaan,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Loon isaanii cabbiif,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Inni aarii isaatiif daandii qopheesse;
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Hangafoota Gibxi hunda,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase;
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Inni nagaadhaan isaan geggeesse; // kanaafuu isaan homaa hin sodaanne;
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Inni ormoota isaan duraa ariʼe;
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Isaan garuu Waaqa qoran;
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan;
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan;
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame;
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Humna isaa boojuutti,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Saba isaa dabarsee goraadeef kenne;
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe;
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman;
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise;
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Dunkaanota Yoosef ni tuffate;
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 inni garuu gosa Yihuudaa,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Inni Daawit garbicha isaa ni filate;
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 akka inni saba isaa Yaaqoobin,
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse;
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.