Salmos 78
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NAA
1 Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa;
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha;
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu;
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe;
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 kunis akka dhaloonni itti aanu beeku,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Yoos isaan Waaqa amanatu;
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Isaan akka abbootii isaanii,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan;
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Isaan kakuu Waaqaa hin eegne;
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Isaan hojii inni hojjete,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Inni fuula abbootii isaanii duratti,
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse;
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 Kattaa keessaa burqaa burqisiisee
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan;
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Akkana jedhanii Waaqa hamatan;
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe;
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare;
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 isaan Waaqa hin amananneetii;
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne;
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef;
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan;
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe;
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Innis akka isaan qubata isaanii keessatti
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Isaanis nyaatanii quufan;
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe;
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan;
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu,
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, // isaan isa barbaaddatan;
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan;
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre;
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Innis akka isaan nama duʼa hin oolle,
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Isaan ammumaa amma Waaqa qoran;
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare;
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif,
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Muka wayinii isaanii cabbiidhaan,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Loon isaanii cabbiif,
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Inni aarii isaatiif daandii qopheesse;
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Hangafoota Gibxi hunda,
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase;
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Inni nagaadhaan isaan geggeesse; // kanaafuu isaan homaa hin sodaanne;
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti,
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Inni ormoota isaan duraa ariʼe;
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Isaan garuu Waaqa qoran;
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan;
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan;
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame;
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 Humna isaa boojuutti,
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Saba isaa dabarsee goraadeef kenne;
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe;
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman;
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti,
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise;
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Dunkaanota Yoosef ni tuffate;
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 inni garuu gosa Yihuudaa,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Inni Daawit garbicha isaa ni filate;
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 akka inni saba isaa Yaaqoobin,
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse;
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.