Salmos 78
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT
1 Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa;
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha;
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu;
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe;
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 kunis akka dhaloonni itti aanu beeku,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Yoos isaan Waaqa amanatu;
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Isaan akka abbootii isaanii,
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan;
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Isaan kakuu Waaqaa hin eegne;
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Isaan hojii inni hojjete,
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Inni fuula abbootii isaanii duratti,
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse;
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Kattaa keessaa burqaa burqisiisee
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan;
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Akkana jedhanii Waaqa hamatan;
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe;
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare;
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 isaan Waaqa hin amananneetii;
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne;
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef;
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan;
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe;
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Innis akka isaan qubata isaanii keessatti
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Isaanis nyaatanii quufan;
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe;
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan;
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu,
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, // isaan isa barbaaddatan;
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe,
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan;
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre;
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef,
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Innis akka isaan nama duʼa hin oolle,
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Isaan ammumaa amma Waaqa qoran;
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa,
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare;
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu,
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif,
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Muka wayinii isaanii cabbiidhaan,
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Loon isaanii cabbiif,
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Inni aarii isaatiif daandii qopheesse;
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Hangafoota Gibxi hunda,
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase;
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Inni nagaadhaan isaan geggeesse; // kanaafuu isaan homaa hin sodaanne;
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Inni ormoota isaan duraa ariʼe;
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Isaan garuu Waaqa qoran;
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan;
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan;
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame;
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Humna isaa boojuutti,
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Saba isaa dabarsee goraadeef kenne;
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe;
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman;
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise;
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Dunkaanota Yoosef ni tuffate;
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 inni garuu gosa Yihuudaa,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti,
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Inni Daawit garbicha isaa ni filate;
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 akka inni saba isaa Yaaqoobin,
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse;
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.