Salmos 74

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Saba ati dur filatte,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu;
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Isaan nama bosona keessatti muka muruuf
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Isaanis waan soofame hunda,
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Isaan mana qulqullummaa kee guban;
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti // isaan barbadeessina!” jedhan.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Mallattoon dinqii nuu hin kennamne;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti;
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Situ humna keetiin galaana gargar qoode;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Situ daarii lafaa hunda dhaabe;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Kakuu kee eegi;
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.