Salmos 37
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH
1 Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu;
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Waaqayyotti gammadi;
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Waaqayyo duratti calʼisi;
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi;
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii;
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu;
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu;
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa;
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana;
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 humni hamootaa ni cabaatii;
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka;
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu;
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu;
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu;
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama;
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu;
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera;
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus;
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu;
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii;
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu;
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata;
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu;
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Nama hamaa fi gara jabeessa,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre;
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.