Salmos 37

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu;
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu;
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Waaqayyotti gammadi;
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti,
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Waaqayyo duratti calʼisi;
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi;
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii;
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu;
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu;
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa;
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana;
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 humni hamootaa ni cabaatii;
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka;
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan;
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu;
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu;
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu;
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama;
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu;
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera;
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus;
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu;
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii;
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu;
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata;
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira;
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu;
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Nama hamaa fi gara jabeessa,
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre;
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali;
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu;
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa;
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.