Salmos 119
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH
1 Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Warri ajajawwan isaa eegan,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Isaan balleessaa hin hojjetan;
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Akka Seerri kee amanamummaadhaan
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Akka ani ajaja kee eeguuf
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Ani sirna keetiif nan bula;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada;
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu;
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada;
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Ani sirna keetti nan gammada;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Akka ani seera kee keessatti
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Ani lafa irratti keessummaa dha;
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Lubbuun koo yeroo hunda
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ati of tuultota warra abaaramoo,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Waan ani seera kee eeguuf,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Ajajni kee gammachuu koo ti;
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Lubbuun koo biyyootti maxxante;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti,
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Barsiisa seera keetii na hubachiisi;
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Lubbuun koo gaddaan laafteerti;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Karaa sobaa irraa na fageessi;
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Ani karaa dhugaa filadheera;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi;
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi;
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi;
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Ati akka sodaatamtuuf,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Salphina ani sodaadhu narraa fageessi;
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Kunoo, ani sirna kee nan hawwa;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Waan ani seera kee abdadheef,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Bara baraa hamma bara baraatti,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Ani ajaja kee waanan barbaaduuf,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha;
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti // harka koo ol nan fudhadha;
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu;
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana:
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu;
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha;
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Iddoo keessummummaa koo hundatti
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha;
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Waan ani ajaja kee eegeef,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti;
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Ani garaa koo guutuun fuula kee barbaaddadheera;
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera;
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Ani ajajawwan kee eeguuf,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ani warra si sodaatan hundaaf,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti;
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi;
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture;
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Onneen isaanii mooraan haguugamteerti;
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Akka ani sirna kee baradhuuf,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Meetii fi warqee kumaatama irra,
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Harki kee na uume; na tolches;
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Sababii ani dubbii kee abdadheef,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu;
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan;
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Akka ani hin qaanofneef
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi;
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe;
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan;
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari;
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata;
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Utuu seerri kee gammachuu naa taʼuu baatee,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Sababii ati isaan na jiraachifteef,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi;
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru;
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera;
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Ani seera kee akkaman jaalladha!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Ani sababiin ajaja kee eeguuf,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Ani akkan dubbii kee eeguuf,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Waan ati mataan kee na barsiifteef,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa;
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera;
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha;
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera;
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo,
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Yaa Waaqayyo, // galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu;
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru;
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti;
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Garaan koo hamma dhumaatti
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ani nama yaada lamaa nan jibba;
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; // anis nan jiraadha;
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari;
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef;
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta;
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Foon koo si sodaachuudhaan hollata;
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi;
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu;
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Ani tajaajilaa kee ti;
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha;
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Kanaafuu ani warqee caalaa,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana;
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Sirni kee dinqisiisaa dha;
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna;
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Ani ajajawwan kee hawwuudhaan
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi;
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Akka ani ajaja kee eeguuf
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi;
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Sababii namoonni seerra kee hin eegneef,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha;
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Seerri ati kennite qajeelaa dha;
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera;
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Xinnaadhee tuffatamu iyyuu,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Qajeelummaan kee bara baraan jiraata;
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera;
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Seerri kee bara baraan qajeelaa dha;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha;
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ani sittin iyyadha; ati na fayyisi;
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi;
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru;
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta;
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Dhiphina koo argiitii na oolchi;
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Dubbii koo naa falmi; na furis;
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha;
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali;
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan;
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu;
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha;
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Ati karaa koo hunda waan beektuuf,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Yaa Waaqayyo, iyyi koo fuula kee dura haa gaʼu;
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu;
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Waan ani sirna kee filadheef,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa;
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Lubbuun koo si galateeffachuuf haa jiraattu;
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Ani akkuma hoolaa badee karaa irraa jalʼadheera.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.