Salmos 118

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Manni Aroonis,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Warri Waaqayyoon sodaatan,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe;
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu;
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Nama amanachuu irra,
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Qondaaltota amanachuu irra,
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Saboonni hundinuu na marsan;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Isaan karaa hundaan na marsan;
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Akkuma tuuta kanniisaa na marsan;
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture;
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera;
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Ani nan jiraadha malee hin duʼu;
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Waaqayyo jabeessee na adabeera;
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Karra qajeelummaa naa banaa;
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Kun karra Waaqayyoo,
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha;
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Dhagaan ijaartonni tuffatan,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Waaqayyo waan kana hojjeteera;
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha;
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi;
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Waaqayyo Waaqa;
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha;
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii;
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.