Provérbios 18
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI
1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa;
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu;
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa;
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha;
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Gara nama hamaa goruun // yookaan nama balleessaa hin qabne
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Hidhiin gowwaa lola fida;
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti;
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti;
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu,
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha;
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha;
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula;
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun,
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa;
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata;
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana;
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti,
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa;
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun // magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata;
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa;
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba;
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata;
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata;
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada;
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.