Provérbios 18
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC
1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa;
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu;
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa;
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Gara nama hamaa goruun // yookaan nama balleessaa hin qabne
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 Hidhiin gowwaa lola fida;
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti;
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti;
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu,
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha;
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha;
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula;
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa;
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata;
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana;
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti,
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa;
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun // magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata;
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa;
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata;
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata;
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada;
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.