Provérbios 18

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa;
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu;
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa;
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Gara nama hamaa goruun // yookaan nama balleessaa hin qabne
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Hidhiin gowwaa lola fida;
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti;
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti;
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu,
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha;
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha;
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula;
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa;
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata;
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana;
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa;
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun // magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata;
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa;
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata;
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata;
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada;
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.