Provérbios 18

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa;
1 Busca satisfazer seu próprio desejo aquele que se isola; ele se insurge contra toda sabedoria.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu;
2 O tolo não tem prazer na sabedoria, mas só em que se manifeste aquilo que agrada o seu coração.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa;
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Gara nama hamaa goruun // yookaan nama balleessaa hin qabne
5 Não é bom favorecer o ímpio, e com isso, fazer o justo perder a questão.
6 Hidhiin gowwaa lola fida;
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti;
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti;
8 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados; elas descem ao íntimo do ventre.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu,
9 O que é negligente na sua obra é também irmão do desperdiçador.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha;
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha;
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como uma muralha na sua imaginação.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula;
12 O coração do homem se exalta antes de ser abatido e diante da honra vai a humildade.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun,
13 O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa;
14 O espírito do homem susterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o suportará?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata;
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a sabedoria.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana;
16 Com presentes o homem alarga o seu caminho e o eleva diante dos grandes.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti,
17 O que pleiteia por algo, a princípio parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa;
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun // magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata;
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa;
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios ficará satisfeito.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata;
22 Aquele que encontra uma esposa, acha o bem, e alcança a benevolência do Senhor.
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata;
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com dureza.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada;
24 O homem de muitos amigos deve mostrar-se amigável, mas há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.