Lamentações 3
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC
1 Namni ulee dheekkamsa isaatiin
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Inni fuula isaa duraa na ariʼee
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 dhugumaan inni guyyaa guutuu,
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 Inni foon kootii fi gogaa koo dulloomseera;
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 Inni na marsee hadhaaʼummaa fi
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 Akkuma warra dur dhumanii
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 Inni akka ani hin miliqneef dallaa natti ijaare;
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Yommuu ani waammadhu yookaan gargaarsaaf iyyadhutti illee
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 Karaa koo dhagaa soofameen cufe;
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 Inni akkuma amaaketa riphee waa eeggatuu,
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 daandii irraa na harkisee na ciccire;
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 Inni iddaa isaa luqqifatee
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 Korojoo isaa keessaa xiyya baasee
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Ani saba koo hundaaf waan kolfaa nan taʼe;
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 Inni waan hadhaaʼaa na nyaachise;
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Inni dhagaadhaan ilkaan koo cabse;
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Ani nagaa nan dhabe;
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 Kanaafuu ani “Ulfinni koo,
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Ani rakkinaa fi asii achi jooruu koo,
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Lubbuun koo yeroo hunda waan kana yaaddi;
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 Taʼus ani waan kana nan qalbeeffadha;
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Nu sababii jaalala Waaqayyoo guddaa sanaatiif hin badnu;
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 Isaan ganama hunda haaraa dha;
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Anis, “Waaqayyo qooda koo ti;
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Waaqayyo warra isa abdataniif,
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 Fayyisuu Waaqayyoo
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 Yeroo dargaggummaa isaatti
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Inni kophaa isaa calʼisee haa taaʼu;
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Amma illee abdiin ni jira taʼaatii,
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Inni nama isa dhaʼutti maddii isaa haa qabu;
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Gooftaan bara baraan
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Inni gadda fidu illee garaa ni laafa;
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 Inni itti yaadee rakkina
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 Yommuu hidhamtoonni biyyattii keessa jiran hundi
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 yommuu fuula Waaqa Waan Hundaa Olii duratti
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 yommuu murtiin qajeelaan dhabamu,
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Yoo Gooftaan ajajuu baate
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Wanni hamaanii fi wanni gaariin
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Yoos namni lubbuun jiraatu kam iyyuu
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Kottaa nu daandii keenya qorree haa ilaallu;
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Nu onnee keenyaa fi harka keenya
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 “Nu cubbuu hojjenneerra; fincilleerras;
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 “Ati dheekkamsaan of haguugdee nu ariite;
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Akka kadhannaan tokko iyyuu gara kee hin dhufneef
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Ati saboota gidduutti
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 “Diinonni keenya hundinuu,
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Sodaa fi kiyyoon,
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Sababii uummanni koo barbadaaʼeef
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Iji koo boqonnaa malee
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 kunis hamma Waaqayyo
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Sababii dubartoota magaalaa koo hundaatiif
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Warri sababii malee diina natti taʼan
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 Isaan lubbuu koo boolla keessatti galaafatanii
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 bishaan mataa koo irra gara gale;
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 Yaa Waaqayyo, ani boolla qilee keessaa
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Ati kadhannaa koo kan, // “Iyya ani gargaarsa barbaachaaf iyyu
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Yeroo ani si waammadhetti ati natti dhiʼaattee
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Yaa gooftaa ati dubbii koo naa falmite;
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Yaa Waaqayyo, ati daba natti hojjetame argiteerta;
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Ati haaloo baʼuu isaaniitii fi
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Yaa Waaqayyo, ati arraba isaaniitii fi
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 kunis arraba warra natti kaʼaniitii fi
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Ati isaan ilaali! Isaan taaʼanii yookaan dhadhaabatanii
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Yaa Waaqayyo, waan isaaniif malu
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Onnee isaanii haguugi;
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Samiiwwan Waaqayyoo jalaa
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.