Jó 5

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 Nama gowwaa aariitu ajjeesa;
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge;
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 Ijoolleen isaa nagaa hin qaban;
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata;
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii;
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 “Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha;
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa;
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 Warra gad qabaman ol baasa;
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef,
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba;
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa,
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba;
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 “Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha;
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa;
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 Balaa jaʼa jalaa si baasa;
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 Bara beelaa duʼa jalaa,
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta;
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 Badiisaa fi beelatti ni kolfita;
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta;
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta;
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 Ijoolleen kee akka baayʼatan,
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana,
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 “Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.