Jó 39
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT
1 “Yeroo itti qellejjeen dhaltu beektaa?
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 Jiʼa isaan garaatti ilmaan baatan ni lakkooftaa?
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Isaan jilbeenfatanii ilmaan isaanii dhalu;
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 Ilmaan isaanii ni jabaatu; alattis ni guddatu;
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 “Eenyutu harree diidaa gad dhiise?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 Ani gammoojjii mana isaa,
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 Inni waca magaalaa keessaatti ni kolfa;
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 Waan dheedu argachuuf tulluuwwan irra laba;
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 “Gafarsi si tajaajiluuf siif ajajamaa?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 Akka inni lafa siif qotuuf funyoodhaan isa hidhuu ni dandeessaa?
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 Ati waan inni humna guddaa qabuuf isa ni amanattaa?
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 Akka inni midhaan kee walitti qabee
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 “Guchiin gammachuudhaan qoochoo ishee afarsiti;
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 Hanqaaquu ishee lafa irratti buufti;
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 garuu akka miilli wayii caccabsu,
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 Cuucii isheettis akka waan isaan kan ishee hin taʼiniitti garaa jabaatti;
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Waaqni ogummaadhaan ishee hin badhaafneetii;
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 Yeroo fiiguuf qoochoo ishee balʼifattutti,
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 “Ati fardaaf jabina ni kennitaa?
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 Akka inni akkuma hawwaannisaatti utaalu ni gootaa?
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 Inni humna isaatti gammadee akka malee guulee lafa dhidhiita;
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 Inni sodaatti ni kolfa; waan tokko illee hin sodaatu;
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Manʼeen xiyyaa, eeboo fi ankaaseen calaqqisus
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 Siʼaaʼee rommuudhaan lafa haadha;
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 Inni yommuu malakanni afuufamutti
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 “Cululleen ogummaa keetiin barriftee
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 Risaan ajaja keetiin ol baʼee
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 Inni qarqara hallayyaa irra jiraata; halkanis achuma bula;
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 Achi taaʼees waan nyaatu adamsa;
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Cuucoliin isaa dhiiga dhugu;
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.