Jó 34

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eliihuun akkana jedhe:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “Yaa ogeeyyii, dubbii koo dhagaʼaa;
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu,
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Waan qajeelaa taʼe ofii keenyaaf haa filannu;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Iyyoob akkana jedha; ‘Ani qajeelaa dha;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ani utuman nama dhugaa taʼee jiruu,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Namni akka bishaaniitti tuffii dhugu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Inni warra hammina hojjetu wajjin walii gala;
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Inni, ‘Waaqa gammachiisuu yaaluun,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Kanaafuu isin yaa hubattoota, na dhagaʼaa.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Inni namaaf akkuma hojii isaatti gatii ni kenna;
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Dhugumaan Waaqni hammina hin hojjetu;
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Eenyutu lafa irratti isa muude?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Utuu inni hafuura isaa deebisee fudhatee,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 silaa sanyiin namaa hundi walumaan bada;
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Ati yoo hubannaa qabaatte waan kana dhagaʼi;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Namni murtii qajeelaa jibbu bulchuu dandaʼaa?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Kan moototaan, ‘Isin faayidaa hin qabdan;’ jedhee
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 Inni ilmaan moototaatiif illee hin looguu;
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Isaan halkan walakkaa tasa duʼu;
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 “Iji isaa karaa namootaa irra jira;
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Iddoon warri waan hamaa hojjetan itti dhokatan,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʼaatuuf,
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Inni gaaffii tokko malee namoota jajjaboo ni burkuteessa;
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Inni sababii hojii isaanii beekuuf,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Sababii jalʼina isaaniitiifis
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 kunis waan isaan isa duukaa buʼuu irraa garagalanii
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Isaan akka inni iyya rakkattootaa dhagaʼuuf,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Yoo inni calʼise garuu, eenyutu isatti muruu dandaʼa?
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 kunis akka namni Waaqaaf hin bulle
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “Namni tokko Waaqaan akkana jedha haa jennu;
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Waan ani arguu hin dandeenye na barsiisi;
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Waaqni sababii ati qalbii jijjiirrachuu didduuf
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 “Namoonni hubannaa qaban ni dubbatu;
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Iyyoob beekumsa malee dubbata;
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Iyyoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Inni cubbuu isaa irratti fincila dabala;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.