Jó 34

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eliihuun akkana jedhe:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Yaa ogeeyyii, dubbii koo dhagaʼaa;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Waan qajeelaa taʼe ofii keenyaaf haa filannu;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Iyyoob akkana jedha; ‘Ani qajeelaa dha;
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Ani utuman nama dhugaa taʼee jiruu,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Namni akka bishaaniitti tuffii dhugu,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Inni warra hammina hojjetu wajjin walii gala;
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Inni, ‘Waaqa gammachiisuu yaaluun,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Kanaafuu isin yaa hubattoota, na dhagaʼaa.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Inni namaaf akkuma hojii isaatti gatii ni kenna;
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Dhugumaan Waaqni hammina hin hojjetu;
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Eenyutu lafa irratti isa muude?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Utuu inni hafuura isaa deebisee fudhatee,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 silaa sanyiin namaa hundi walumaan bada;
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Ati yoo hubannaa qabaatte waan kana dhagaʼi;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Namni murtii qajeelaa jibbu bulchuu dandaʼaa?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Kan moototaan, ‘Isin faayidaa hin qabdan;’ jedhee
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Inni ilmaan moototaatiif illee hin looguu;
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Isaan halkan walakkaa tasa duʼu;
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “Iji isaa karaa namootaa irra jira;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Iddoon warri waan hamaa hojjetan itti dhokatan,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʼaatuuf,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Inni gaaffii tokko malee namoota jajjaboo ni burkuteessa;
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Inni sababii hojii isaanii beekuuf,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Sababii jalʼina isaaniitiifis
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 kunis waan isaan isa duukaa buʼuu irraa garagalanii
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Isaan akka inni iyya rakkattootaa dhagaʼuuf,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Yoo inni calʼise garuu, eenyutu isatti muruu dandaʼa?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 kunis akka namni Waaqaaf hin bulle
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Namni tokko Waaqaan akkana jedha haa jennu;
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Waan ani arguu hin dandeenye na barsiisi;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Waaqni sababii ati qalbii jijjiirrachuu didduuf
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “Namoonni hubannaa qaban ni dubbatu;
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Iyyoob beekumsa malee dubbata;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Iyyoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Inni cubbuu isaa irratti fincila dabala;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.