Jó 30

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Amma garuu warri umuriidhaan naa gadii,
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Warra humna dhaban,
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 Isaan rakkinaa fi beelaan laafan;
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Daggala keessaa biqiltuu soogiddaa funaannatan;
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 Isaan namoota gidduudhaa ariʼaman;
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 Isaan akka laga gogaa keessa,
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Bosona keessatti ni halaaku;
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Isaan gowwoota maqaa hin qabne,
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 “Amma ilmaan isaanii sirba natti baafatan;
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Isaan xireeffatanii narraa fagaatan;
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Sababii Waaqni iddaa koo laafisee gad na deebiseef,
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Karaa mirga kootiin addaggeewwan kaʼaniiru;
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Isaan karaa koo natti cufu;
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 Akkuma nama qaawwa balʼaan dhufuutti,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Sodaan na liqimseera; ulfinni koo akkuma waan
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 “Amma lubbuun koo na keessatti dhumteerti;
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Halkan keessa lafeen koo ni waraanama;
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 Waaqni humna jabaadhaan uffata koo qabeera;
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Inni darbatee dhoqqee keessa na buusa;
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 “Yaa Waaqi, ani sitti nan iyyadha; ati garuu deebii naa hin kennitu;
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 Ati gara jabinaan natti garagalta;
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Ol na buttee fuula bubbee dura na oofta;
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 Ani akka ati gara duʼaatti,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 “Dhuguma iyyuu yeroo inni rakkatee gargaarsa barbaachaaf iyyutti,
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Ani warra rakkina keessa jiraniif hin boonyee?
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Garuu utuu ani waan gaarii abdadhuu, wanni hamaan natti dhufe;
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Keessi koo jeeqamaa jira; gonkumaa hin qabbanoofne;
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 Ani jajjabina dhabee asii fi achi deemee nan booʼa;
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Ani obboleessa waangoo,
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Gogaan koo gurraachaʼee qolli irraa kaʼeera;
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Baganaan koo booʼichaaf, ululleen koo immoo
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.