Jó 18
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu,
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama;
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa;
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba;
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa;
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba;
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera;
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa;
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Badiisni afaan itti banateera;
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma;
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata;
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga;
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada;
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama;
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii,
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu;
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa;
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.